вы должны понимать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вы должны понимать»

вы должны пониматьyou have to understand

Вы должны понимать, что Мирча не только мешает вам занять заслуженный трон, но также вызывает опасения определенными действиями.
You have to understand that Mircea is not only keeping you from your deserved throne, but also is disturbing some interests.
Вы должны понимать, Союз спешит, как может.
You have to understand, the Alliance is moving as quickly as it can.
Вы должны понимать, как это работает.
You have to understand how this works.
Чтобы полностью оценить гениальность этого плана, вы должны понимать, что Джули ненавидела Шерри Столлз, хотя я никогда и не понимал почему.
To full appreciate the brilliance of this plan... you have to understand that Juli hated Sherry Stalls... though I never understood why.
Вы должны понимать.
You have to understand.
Показать ещё примеры для «you have to understand»...
advertisement

вы должны пониматьyou must understand

Вы должны понимать, Франциск, что ваша собственная преданность не вызывает никаких сомнений.
But you must understand, Francis, your own devotion is not in doubt.
Вы должны понимать дисциплину, уметь отдавать и исполнять приказы.
You must understand discipline, to be able to give and take orders.
Вы должны понимать, что Франко отличается.
You must understand that Franco is different.
Нет. Я понимаю, что у вас нет причин доверять Доминиону, но вы должны понимать, что мы пытаемся лишь защитить себя.
No, I realize you have no reason to trust the Dominion but you must understand that we were only trying to defend ourselves.
Можем связаться с российским правительством, но вы должны понимать, что на это нужно время.
We can contact the Russian government. But you must understand that it will take some time.
Показать ещё примеры для «you must understand»...
advertisement

вы должны пониматьyou must know

Тогда вы должны понимать, что сейчас чувствую я.
Then you must know how I feel.
Вы должны понимать, что я чувствую.
You must know how I feel.
Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
But you must know that this is... a long shot.
Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class.
Уверен, вы должны понимать, что я слежу за всеми фигурами на доске.
Surely you must know I keep track of all the pieces on the board.
Показать ещё примеры для «you must know»...
advertisement

вы должны пониматьyou should know

Вы должны понимать это.
You should know that.
Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously.
Вы должны понимать, что очищение это одно, а мулааде — совсем другое.
You should know that purification is one thing, and moolaade a different thing.
Тогда вы должны понимать, какими оскорбленными мы все себя чувствуем.
Then you should know how violated we all feel.
Вы должны понимать, что весь процесс подготовки к моей смерти состоял из незначительных поступков, совершённых моими друзьями, и ни один из этих поступков сам по себе не является преступным. Но если вы всё-таки решите покарать моих соучастников, я бы посоветовал вам отрезать им руки. Это всё, что они приложили к этому делу.
You should know that the processes conducting to my death... has been carefully divided in small actions that do... not constitute a crime by themselves... and have been executed by several friendly hands... if even then, the state insists in punishing my helpers
Показать ещё примеры для «you should know»...

вы должны пониматьyou must realize

Вы должны понимать... что я отправил их в Константинополь, заручившись вашим парижским отчетом.
You must realize... it was on the strength of your Paris report that I sent them to Constantinople.
Вы должны понимать, что женщины вроде меня должны очень опасаться определенных людей.
You must realize that women like me have much to fear from certain people.
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems.
В таком случае, вы должны понимать, каким оружием могут быть антиядерные бактерии.
In that case, you must realize what kind of weapon the Anti-Nuclear Bacteria would be. Are you aware of it?
И хоть это может вас расстроить, сэр, вы должны понимать, что ваш поступок — безумие.
However upset you may be, sir, you must realize that what you are doing is insane.
Показать ещё примеры для «you must realize»...

вы должны пониматьyou need to understand

Вы должны понимать его надежды и мечты.
You need to understand his hopes and dreams.
Но вы должны понимать, что его психика немного неуравновешенна.
But what you need to understand is that his mental state is a little bit fragile.
Вы должны понимать, мадам, что случившееся с вами — это большое счастье и большое горе.
You need to understand that what is happening to you is both a great opportunity and a great misfortune.
Доктор Смут, вы должны понимать... меньше всего мы хотим, чтобы вы попали в компрометирующую ситуацию, но мы расследуем убийство молодой девушки.
Dr. Smoot, you need to understand, uh... the last thing we want to do is force you into a compromising position, but we are investigating the murder of a young woman.
Вы должны понимать винтовку, и относиться к осторожно тоже, Как вы бы жена.
You need to understand the rifle, and treat it carefully too, just like you would a wife.
Показать ещё примеры для «you need to understand»...

вы должны пониматьyou have to realize

Но вы должны понимать, ваши друзья это делают из благодарности.
But you should realize, this is doing your friends a mercy.
Но вы должны понимать, что любой университет... государственный или частный... должен придерживаться основополагающих принципов объективности.
But you should realize that any university... public or private... must stand for basic notions of fairness.
Тогда вы должны понимать, что я зол.
Okay, well then you should realize that I'm pissed off.
Вы должны понимать, что парик не был подогнан под его голову.
You have to realize this has not been custom-fitted to his scalp.
Да, но вы должны понимать, что Симеон был неуравновешенным.
I understand, but you have to realize that Simeon was unstable.
Показать ещё примеры для «you have to realize»...

вы должны пониматьyou must see

Вы должны понимать это.
You must see that.
Как доктор, вы должны понимать, что обелиск — величайшее открытие за всю историю человечества.
As a doctor, you must see that the marker is the greatest discovery in the history of humanity.
Вы должны понимать, как это выглядит, мистер Финч.
You must see how this looks, Mr Finch.
Вы должны понимать, что так нельзя.
You must see that it doesn't work like this.
Вы должны понимать, что мы не можем расследовать преступление, которого не было.
You must see that we can't investigate a crime that hasn't happened.
Показать ещё примеры для «you must see»...

вы должны пониматьyou got to understand

Вы должны понимать, как на нас давили.
You got to understand the pressure we were under to make an arrest.
Но смысл в том, что даже если вам так кажется, вы должны понимать, что солнце не светит каждый день на одну и ту же собачью задницу.
But the point is that even if you feel that way, what you got to understand is that the sun don't shine up the same dog's ass every day.
Вы должны понимать, что он только вышел из клиники.
You got to understand that he's just coming out of rehab.
Может показаться, что я порчу Сью праздник, но вы должны понимать, что это началось в день, когда она выиграла поездку.
I know it sounds like I'm raining on Sue's parade, but you got to understand this started the day she won the trip.
Но вы должны понимать, почему это не сработает.
But you have got to understand why this can't work.

вы должны пониматьyou must

Вы должны понимать, что вам придётся столкнуться с неким сопротивлением.
You must budget for some opposition.
Разумеется, но как королева, вы должны понимать, что у них есть свое мнение.
Indeed, but as their Queen, you must expect them to have opinions.
(Бартоломью-Стридом) Вы должны понимать, что он как Элвис, вернувшийся с того света.
(Bartholomew-Strydom) You must remember, this guy, it's like seeing someone like Elvis come back from the dead.
Если то что вы говорите — правда, что ваша жена была умышленно убита, вы должны понимать и свою долю ответственности.
If what you say is true, that your wife was intentionally targeted, you must be considering your share of responsibility.
Вы должны понимать это.
You must have some insights.