выходить на сцену — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выходить на сцену»

выходить на сценуgo on stage

Никогда не выходить на сцену без сухого хода.
Never go on stage without a dry run.
И это нормально, потому что вечером, когда я выхожу на сцену, я отдаю все свои переживания миру.
And that's okay, Because at night when I go on stage, I get to experience the world the way I feel it--
Мы просто выходили на сцену и заполняли наши сердца друг другом.
We'd just go on stage and pour our hearts out to each other.
Когда вы выходили на сцену в самый первый раз, вы были возбужденны?
When you went on stage the very first time, did you ever get nervous?
— Да. Да, мы начинали ещё в те дни, когда люди выходили на сцену чтобы смешить, А потом он приехал сюда ради карьеры с такими хуями как ты, пока я катался по стране, работал у чёрта на рогах ради грязных денег, как настоящие комики.
Yeah, we started out back in the days when people went on stage to be funny, and then he came here to have a career with dildos like you and I worked the road, working shit holes for drug money, like real comics.
Показать ещё примеры для «go on stage»...
advertisement

выходить на сценуgo on

Мы выходим на сцену через час.
We-we have go on in an hour.
Бросай их и выходи на сцену.
Go on. Drop 'em.
Мне скоро выходить на сцену, а со мной происходит что-то странное.
And now... now, I'm about to go on, and something weird is happening to me.
Некоторые пытались сказать: "Боб, не выходи на сцену.
Some were trying to say, "Bob, don't go.
Ну, меня селят с Карли, так что мы зарегистрируемся и потом отдохнём немного в номере прежде, чем выходить на сцену для установки оборудования.
Well, they have me bunking with Carly, so we're gonna go check in, rest in our room for a little before we head to the venue for setup.
Показать ещё примеры для «go on»...
advertisement

выходить на сценуcome on

Итак, «Беллас» выходят на сцену.
Okay, the Bellas are coming out.
Честно говоря, сейчас стыдно быть американцем, знаешь, в наши времена, и то, что они выходят на сцену, и говорят об Америке так же, как я её чувствую, несмотря на то, что я американец, это пока что одна из тех вещей, что... хорошо, в общем, когда находишь единомышленников.
The fact that it's embarrassing to be an American right now, you know, in our day and times, and the fact that they are coming out and saying exactly how I feel about America, even though I am an American, it's still one of those things that... it's good to hear from other people exactly how I feel.
Давай, Вайолет, выходи на сцену.
Come on, everyone. Hey, Violet, come on. Come up here.
Один друг Джима выходит на сцену и преподносит ему в подарок овцу.
Come On! A friend of Jim's walks out and hands him a lamb.
Не заставляй нас ждать... выходи на сцену.
Okay... Please don't take any more time, and come on up!
Показать ещё примеры для «come on»...
advertisement

выходить на сценуto go onstage

Со мной это случается каждый раз, когда я выхожу на сцену.
I get them every time I go onstage.
В этом костюме я ничего не слышу, так что нужно, чтобы кто-нибудь мне махал или еще что, когда мне пора выходить на сцену!
I-I can't hear in this costume, so I'm gonna need somebody to wave or something when it's my cue to go onstage!
Я заметил, что есть какое-то принуждение для стенд-ап комиков выходить на сцену и выступать.
I have noticed that there is a certain compulsion among stand-up comedians to go onstage and perform .
Тогда... тогда... мы откажемся выходить на сцену!
well... well, maybe we'll just refuse to go onstage !
Они «поболтали» немного в туалете, и пришло ее время выходить на сцену.
They «chatted» in the bathroom for a little while, and she had to go be onstage.
Показать ещё примеры для «to go onstage»...

выходить на сценуstage

Я хочу играть в оркестре, в большом коллективе, ... а не выходить на сцену в одиночку.
I want to play in an orchestra, be part of a team effort. Not sit down in a stage, alone and exposed.
Здесь в течение многих лет я выходил на сцену.
It's been my stage for quite a few years now,
Давно я не выходил на сцену.
It's been a long time since I've been on a stage.
Я не выходила на сцену много лет.
I haven't been on the stage in years.
В моменты, когда выходишь на сцену представлять свою страну, ты получаешь награду.
It's times like, when you go up on the stage, you represent your country for something. You get the prize.
Показать ещё примеры для «stage»...

выходить на сценуtaking that stage

Он выходит на сцену.
He's taking the stage.
С приходом ночи новый ансамбль обитателей джунглей выходит на сцену.
With the coming of the night, a new cast of jungle characters takes to the stage.
Мадам Флоренс снова выходит на сцену?
Madam Florence is taking to the stage once more?
После знакомства и общения вы выходите на сцену и представляете Кэролин, вот ваша речь.
Okay, after meet-and-greets, you're gonna take the stage and introduce Carolyn, and here is your speech.
Гарретт выходит на сцену.
Garrett took the stage.
Показать ещё примеры для «taking that stage»...

выходить на сценуget on stage

Когда я выхожу на сцену, я немею.
When I get on stage, I freeze.
Мы выходим на сцену и задаем
We get on stage and determinate
Нервничаю, потому что мне выходить на сцену и все это играть.
I'm nervous to get up on that stage and perform for people.
Потому, что обычно, когда мы выходим на сцену, надо делать все частями. Понимаете о чем я?
Because usually how we work is once we get to the stage, we have to do things in chunks, you know what I mean?
Я помню каждый раз, когда мне приходилось понизить голос. И каждый раз, как я боялся выходить на сцену.
I remember every time I had to lower my voice and every time I've been afraid to get on stage.

выходить на сценуwalk on stage

И вы выходите на сцену в костюме судьи.
And you walk onto stage, dressed as a judge.
Так вот, группа играет последнюю песню, и тут этот чувак просто выходит на сцену.
So, the band's on their last song, when this guy just walks out on stage.
Каждый вечер, Чарли, ты выходил на сцену и говорил зрителям, что ты колдун с планеты Марс.
Where every night, Charlie, you walked on stage and you told the audience you were a warlock from Mars.
Ты видел детей, которые выходят на сцену в конкурсе на знание орфографии, и не знают ответа?
You ever see kids walk onto a stage at a spelling bee who don't know the answer?
Я выходил на сцену с намерением заставить людей плакать,
I walk on stage determined to make the audience cry.