выходим в эфир — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выходим в эфир»
выходим в эфир — go on the air
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
Что мне теперь делать — выходить в эфир самой?
What am I gonna do, go on the air myself?
— Зейн не хочет чтобы ты выходила в эфир и говорила это.
— Zane doesn't want you to go on the air and say that.
Мы выходим в эфир скоро, так что я не знаю..
We're going on the air soon so I don't know...
Высший чин CNN, Исон Джордан, выходит в эфир этой сети и хвастает, что посетил Пентагон со списком возможных военных комментаторов, и спросил чиновников
You had a top CNN official named Eason Jordan going on the air of his network and boasting that he had visited the Pentagon with a list of possible military commentators and he asked officials at the Defense Department whether that... was a good list of people to hire.
Показать ещё примеры для «go on the air»...
advertisement
выходим в эфир — going live in
Выходим в эфир через пять, четыре, три...
Going live in five, four, three...
Так. Выходим в эфир через 5... 4... 3... 2...
Going live in five...four...three two...
Мы выходим в эфир через пять минут.
We are going live in five minutes.
Мы выходим в эфир через пять минут?
We're going live in five?
Мы выходим в эфир через несколько секунд.
We're going live in just a few seconds.
Показать ещё примеры для «going live in»...
advertisement
выходим в эфир — broadcasting on
Я выхожу в эфир на средних волнах.
I am broadcasting on all AM frequencies.
Я выхожу в эфир на всех средних частотах.
I am broadcasting on all AM frequencies.
Кэмпбелл, я весь вечер провел в одиночестве, в окружении 200 поцарапанных пластинок, выпущенных еще до коронации, выходя в эфир при помощи оборудования, которое давно пора сдать в музей, ради одного человека, говоря в микрофон, из-за которого казалось, что я вещаю с корзиной на голове.
Campbell, I have spent the entire evening alone, surrounded by 200 scratched, pre-coronation records, broadcasting on equipment that should be in a museum to one person, down speakers that make me sound like my head's in a bucket.
Им бы не удалось включить радио точно в тот момент, когда новостной блок выходит в эфир.
They wouldn't turn the radio on at the exact moment of the most pertinent news broadcast.
Мы выходим в эфир сегодня вечером, если мы пойдём сейчас, мы возьмём такси, мы будем так через полчаса.
We broadcast tonight. If we leave now, we'll take a taxi, we'll be there in half an hour.
Показать ещё примеры для «broadcasting on»...
advertisement
выходим в эфир — on the air
Мне очень нравилось выходить в эфир вместе с ним.
I used to love having him on the air.
В былые времена, если твой скетч не выходил в эфир, то тебя отправляли в голом виде торговать лимонадом, чтобы окупить позор от провала, а затем самому объяснить начальству почему твой скетч плохой.
In the old days if your sketch didn't make it on the air they used to send you downstairs naked to sell lemon drinks. Shrouded only in your failure, you'd explain to patrons why you weren't good enough.
Так что ты не только пошатнула отдел новостей, под твоим руководством закрывают шоу, которое 47 лет выходило в эфир!
So, not only will you have significantly weakened our news division, you will have presided over the demise of a show that's been on the air for 47 years! Nice work.
Ты хочешь быть одним из актеров шоу, которое выходит в эфир, или звездой в чем-то, что отменили?
Do you want to be one of the actors on a show that's on the air, or the star of something that gets cancelled?
Видимо, он получает зарплату каждый раз, когда она выходит в эфир.
Apparently, he gets paid every time it airs.
Показать ещё примеры для «on the air»...