выступать в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выступать в»
выступать в — perform in
Композитор и пианист, который будет выступать в зале Диснея... это Брэндон Фостер.
The composer and pianist who will be performing at Disney Hall... Is Brandon Foster.
Композитор, который будет выступать в зале Диснея — это Брэндон Фостер.
The composer who will be performing at Disney Hall is Brandon Foster.
Мы выступаем в Грик Театри через два дня, увидимся там!
We're gonna be performing at the Greek Theatre in two days! See you there!
Стой,ты выступаешь в этом отеле?
Wait, you're performing at this hotel?
Я просто это... знаешь, ты бы мог выступать в... в других местах.
It's just that, um... you know, you could be performing at... at way different places.
Показать ещё примеры для «perform in»...
advertisement
выступать в — speaking at
Он завтра выступает в NOW (прим: Национальная организация женщин)
He's speaking at NOW tomorrow.
Я думала тебе приходилось выступать в твоей церкви
I thought you were used to speaking at your church.
Это значит, что до тех пор, пока вы не будете вести себя как следует, вы будете выступать в местном доме престарелых великого города Мортон Гроув.
That means that, until you behave, you'll be speaking at the Regional Senior Center of Greater Morton Grove.
Если моей внучке пришлось прийти сюда и уговаривать меня не выступать в таком прекрасном колледже, потому что парочке студентов не нравится полиция, то это грустный день, а в грустные дни необходимы шутки.
When my granddaughter has to come here and warn me off of speaking at such a fine college because a few students don't like the NYPD, that's a sad day, and sad days need jokes.
[Человек выступая в иностранный язык]
[MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
Показать ещё примеры для «speaking at»...
advertisement
выступать в — appearing at the
Я просто имел в виду, давайте выступать в качестве билета.
I just meant let's appear as a ticket.
И когда я выступала в Верховном суде, они их не имели.
And when I was appearing at the Supreme Court, they most certainly didn't.
—ейчас выступает в зале H! Ѕоб!
Appearing right now in Hall H!
Принудила его выступать в мюзикле!
She threatened him to appear in a musical!
Должен ли фракиец выступать в каждом финале?
Must the thracian appear in every primus?
Показать ещё примеры для «appearing at the»...
advertisement
выступать в — playing
С тем же успехом я могла бы выступать в ночном клубе.
I might as well be playing a nightclub.
Мне выступать в эти выходные.
I'm playing this weekend.
— Плохая примета — выступать в Вавилоне, Самсон, да и не придет никто.
Bad luck playing Babylon, Samson. Besides there ain't nobody to come to the show.
— Я больше не собираюсь выступать в этих расистских клубах, понятно? ! -Да, понятно.
I'm not playing any more to Jim Crow joints ever again, did you got that?
Ну я подозреваю, что скажу наобум, но вот группа Fleet Foxes, может они тебе нравятся, будет выступать в клубе Fox в Окленде.
Um, hey, I know this is really, really random, but Fleet Foxes, if you even like them, are playing at the Fox in Oakland.
Показать ещё примеры для «playing»...
выступать в — act
И так, еслу у вас нет свидетелей... мисс Салли Блэр, и моя жена будут выступать в качестве свидетелей для вас.
Now, if the witnesses will ever get here... Miss Sally Blair and my wife will act as witnesses for you.
Мы выступаем в качестве посредников в разного рода делах.
We act as intermediaries in all sorts of jobs.
Гриффин не выступает в качестве разумного человека в данных обстоятельствах.
Griffin did not act as a reasonable person in the circumstances.
Организм вырабатывает антитела, которые борются с раком и могут также выступать в качестве гормона роста.
The body produces antibodies, Which battle cancer, Which could also act like growth hormone.
У нас клиенты по всему миру, так что, когда мы создаём шелл-компанию, наши работники выступают в качестве директоров только на бумаге.
Our clients are from all over the world, so when we create a shell, our employees act as... principals in name only.
Показать ещё примеры для «act»...
выступать в — argue in
Мистер Дипл обещал мне, что мне не придется выступать в суде.
Mr. Dipple assured me that I would not have to argue in court.
Но не чтобы выступать в суде.
But not to argue in court.
Каннинг и Дэвид Ли не позволят вам выступать в суде.
Canning and David Lee, they won't let you argue in court.
И он не сможет выступать в суде.
And he can't argue in court.
Мистер Карвер, я не буду выступать в суде.
Mr. Carver, I am not arguing in court.
Показать ещё примеры для «argue in»...
выступать в — show in
Я помню мне было 20 лет, я уже занимался стэнд-апом... Я выступал в Вашингтоне... После шоу одна из официанток пришла ко мне в отель.
I remember one night, I was with a girl, I was like 20 years old I was already doing stand up and I did a show in Washington D.C and after the show one of the waitresses came back to the hotel she was really cute.
Я годами работал, чтобы выступать в этом городе, а когда у меня наконец получилось, она просто исчезла навсегда...
I've worked for years to get a show in this town, and when I finally do, she just disappears forever...
Он выступает в качестве двойника Тома Джонса.
Basically he does shows as Tom Jones.
Не знаю, как я сегодня буду выступать в передаче, Джимми.
I don't know how I'm going to get through the show today, Jimmy.
А разве ты не выступал в Спейсленде?
Yeah, didn't you do a show at Spaceland?
Показать ещё примеры для «show in»...
выступать в — to stand
Айнер пришёл к выводу, что он всё-таки не достаточно силён, чтобы выступать в качестве кандидата в лидеры партии.
Einar has come to the conclusion that he after all is not strong enough to stand as party leadership candidate.
Нет, раз его признали способным выступать в суде, ему не назначат опекуна.
No, if he was deemed competent to stand trial, we won't get a guardian.
Выступать в таком виде?
Stand up like this?
И не заставляй меня выступать в суде.
And don't ask me to stand up in court.
Должен признаться, в последний раз я выступал в уголовном процессе много лет назад, и это была инсценировка.
The last time I stood up in a criminal proceeding was mock trial, more years ago than I care to admit.
Показать ещё примеры для «to stand»...
выступать в — going on
Он будет— будет выступать в Новости 24.
He is — he is going on News 24.
Разумеется, потому что завтра мне выступать в прямом эфире, а я не знаю, что мне делать.
Of course i am,because i'm going on tv tomorrow and i don't know what i'm doing.
И лучше бы твоей матери не выступать в очередной раз по поводу моей ужасно сухой индейки.
And your mother better not go on about my horrible dry turkey again.
А потом выступали в суде, не так ли?
And it went to court, didn't it?
Она будет выступать в прямом эфире на всю страну из студии NBC в Голливуде.
She'll be going out live, nationwide, from the NBC studio in Hollywood.
Показать ещё примеры для «going on»...
выступать в — i wear a
Пожалуйста, выступай в шлеме.
Please, please wear the helmet, Owen.
Я буду выступать в этом.
This is what I'm wearing.
Ты хоть понимаешь, что Элис — первая рок-звезда, кто стал выступать в гриме?
Do you realize that he was the first rock star to wear makeup?
И вам, ребята, придётся выступать в ужасных кошачьих костюмах в Де-Мойне.
You guys'll be wearing bad cat suits in Des Moines.
Я выступаю в красивом костюме и с другой прической.
I wear a beautiful costume and my hair is different.