выросла в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выросла в»

выросла вraised in

Родился и вырос в Рэсине.
Born and raised in Racine.
Я же вырос в хлеву.
I was raised in a barn, too.
Она родилась в Канзасе, но выросла в Чикаго.
She was born in Kansas City but raised in Chicago.
Я вырос в храме и изучал историю религиозной касты.
I was raised in the temple and studied the ways of the religious caste.
Она выглядит, словно родилась и выросла в Албании.
She looks like she was born and raised in Albania.
Показать ещё примеры для «raised in»...
advertisement

выросла вbrought up in

Выросли в Хаундслоу.
Brought up in Houndslow.
Ты ведь вырос в Америке!
And you were brought up in America?
Хью родился и вырос в скромном домике, который его родители специально выстроили в своем Глостерширском поместье.
Hugh was born and brought up in a working-class home that his parents had specially built in the grounds of their Gloucestershire estate.
Она выросла в Канаде и приехала в Англию работать служанкой.
She was brought up in Canada and came to England to work as a maid.
Вы должны знать. — Вы ведь выросли в Ливии?
You were brought up in Libya, yes?
Показать ещё примеры для «brought up in»...
advertisement

выросла вgrew up in

Я выросла в доме Оуэнса.
I grew up in his house.
Я выросла в Невере.
I grew up in Nevers.
Я вырос в этом доме.
I grew up in that house up there.
Я выросла в Нью-Йорке.
I grew up in New-York.
Карло, ты вырос в Неваде.
Carlo, you grew up in Nevada.
Показать ещё примеры для «grew up in»...
advertisement

выросла вcame from a

Ваш внук никогда не говорил, что вырос в семье охотников.
Your grandson never told me he came from a family of hunters.
Моя клиентка выросла в бедном районе.
Now, my client came from a poor neighborhood.
Я выросла в дворце, по сравнению с тем, кто вырастил тебя.
I came from a palace compared to the man that raised you.
Она выросла в семье постоянно награждаемых копов, что само по себе подразумевает конфликт.
She came from a family of highly decorated police officers, which creates a conflict.
Послушай, Джейк. Я вырос в очень строгой семье.
look, jake, i came from a very formal family.
Показать ещё примеры для «came from a»...

выросла вbred in

Он родился и вырос в Саванне, штат Джоржия.
Born and bred in Savannah, Georgia !
Оба родились и выросли в Саутшилде.
Both born and bred in South Shields.
Родилась и выросла в Бронксе.
Where you from? Born and bred in the Bronx.
Я родился и вырос в Бронксе, но родители переехали, чтобы растить меня как бычка на острове длинном, что в итоге вдохновило меня на побег обратно в большие и страшные городские джунгли при первой же возможности.
I was born and bred in the Bronx, but my parents moved to raise me like veal on the island of long, which ultimately inspired me to escape back to the big, bad wilds of the city as soon as I was vaguely able.
Не беспокойтесь, я родился и вырос в Синагаве, я местный.
Don't worry, I was born and bred in Shinagawa, I'm a local.
Показать ещё примеры для «bred in»...

выросла вbecame a

Я не видел тебя очень долго, и я горжусь, что ты выросла в такую женщину.
I haven't seen you for a long time. And I'm proud to see the woman you've become.
Но сегодня мы выросли в колонию взрослых и нас постоянно что-то не устраивает. Постоянно.
But, now, we become a colony of adults and everything is all wrong all the time.
Каждый, кто вырос в Бенсонхёрсте, стал либо полицейским, либо преступником, так ведь?
Every kid from Bensonhurst either became a cop or a criminal, right?
Мартин был стеснительным, неловким ребёнком, которому уже никогда не вырасти в никем не любимого взрослого чудака.
Martin was a shy, awkward child who will never fulfill his promise to become a weird, unloved adult.
В итоге, компания выросла в 30-40 раз.
and the company became 30-40 times larger.
Показать ещё примеры для «became a»...

выросла вwas born in

Я вырос в Рионегро, отсюда рукой подать.
I was born in Rionegro, not too far from here.
Я выросла в приюте, ясно?
I was born in an orphanage, all right?
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Я выросла в нищете. Поэтому и стала служанкой.
I was born into poverty, which is why I took such servile work.
Араки родился и вырос в центре Токио. Там всегда культивировались традиционные общечеловеческие ценности.
Araki was born in downtown Tokyo, a place which fosters traditional humanity.

выросла вincreased

Их агрессивная реакция выросла в безумие.
Their aggressor response increased beyond madness.
С 1950 года вылов рыбы вырос в пять раз, с 18 до 100 миллионов метрических тонн в год.
Since 1 950, fishing catches have increased fivefold, from 1 8 to 1 00 million metric tons a year.
Знаешь, Джерри, я не скажу тебе что они вырастут в цене, или даже удержат текущую.
You know, Jerry, I'm not gonna tell you that these will increase in value or even hold their current value.
Если мы закончим, если дойдем до конца, урожай, наоборот, вырастет в цене.
If we harvest it, its value will increase.
выросли в цене на 20%.
increased in price by 20%.

выросла вgrew up together over in

Мы вместе выросли в Нью-Бёрне.
We grew up together over in New Bern.
— Мы вместе выросли в Нью-Берне.
— We grew up together over in New Bern.
Он рассказывал, что мы вместе выросли в трущобах?
Yeah, he tell you we grew up together in the projects?
Мы с Эриком выросли в Ларвике.
Erik and I grew up together in Larvik.
Мы с ней выросли в замке.
We grew up together in a castle. -Yep.

выросла вlived in a

Скорее всего, твоя жизнь не будет идеальной, но, по крайней мере, ты вырастешь в семье, которая заставит тебя поверить, что однажды все будет замечательно.
I may not be able to give you the perfect life, but I want you to live in a house that makes you believe that one day you can get it.
— Что ж, я выросла в плохом квартале.
Yeah, well, I live in a terrible neighborhood.
Латиша выросла в одном из этих групповых домов на Эдмондсон.
Laetitia live up one of them group homes off Edmondson.
Пап, я выросла в твоем доме.
Dad, i've lived in the house all my life.
Профессор Хиггинс, у нее такой мечтательный взгляд, как будто она выросла в саду среди цветов!
Such a faraway look, as if she's always lived in a garden.