вырвали — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вырвали»

«Вырвать» на английский язык переводится как «to tear out» или «to pull out».

Варианты перевода слова «вырвали»

вырвалиtear

Любовь нельзя вырвать из сердца, как вырывают больной зуб...
One cannot tear love from the heart as one extracts a tooth.
Я должен вырвать себя из вашей жизни!
I must tear myself from your side.
Вырви ее сердце.
Tear her heart out.
Вырви меня из объятий жизни!
Tear me from life! Hurry! What are you doing, Death?
Разве я могу вырвать свое сердце?
Shall I tear my heart out?
Показать ещё примеры для «tear»...
advertisement

вырвалиpulled

Он вырвал чеку с гранаты и лёг на неё сверху.
He pulled the pin from a grenade and lay down on it.
Они избили его и вырвали все волосы и заставляли его смотреть в объектив камеры.
They beat him and pulled his hair to force him to look at the photographers.
А затем я вскрыл ему грудь и вырвал оттуда его сердце.
And then I reached into his chest and pulled his heart out.
Может, с ее гинекологом, который вырвал не тот зуб.
Maybe her gynecologist pulled the wrong tooth.
Как-то засмотрелся на неё, когда она шла мимо и вырвал пациенту здоровый зуб вместо больного!
One day he was distracted ass he walked by... and pulled a healthy tooth instead of the rotten one!
Показать ещё примеры для «pulled»...
advertisement

вырвалиrip

И если подобное повторится, Иванова лично вырвет мне легкие!
And, if this happens again, Ivanova will rip your lungs out!
Я мог бы просто вырвать вашу душу из тела!
I could rip your soul from your body!
Вырви?
Rip?
Каждый раз, когда я вижу ваше лицо, мне хочется вырвать вам глотку.
Every time I see your face, I wanna rip your throat out.
— Я хотела вырвать ее горло!
I wanted to rip her throat out!
Показать ещё примеры для «rip»...
advertisement

вырвалиthrew up

И за два часа до посадки мужика вырвало мне на обувь.
And I have two hours left on this flight when this man threw up on my shoe.
Меня вырвало из-за газа.
I threw up from the gas.
Помнишь, как ты вырвал в мешок для грязного белья?
Remember when you threw up in the laundry hamper?
Меня вырвало.
I threw up. Sorry.
Её вырвало.
She threw up.
Показать ещё примеры для «threw up»...

вырвалиvomit

Меня сейчас вырвет!
I could vomit.
Я хочу вы— Я хочу вырвать.
I have to vomit.
Вырвало бы меня, если бы я был с Софи?
Would I vomit if I were with Sophie?
И глаза уже закатились. Нужно, чтобы его вырвало.
He must vomit.
— Меня вырвет, а потом я во все это нырну.
— I vomit, then dive into it.
Показать ещё примеры для «vomit»...

вырвалиpuke

Такая уродина, что хочется вырвать!
So ugly I want to puke!
Тебя вырвет, а им кажется, что ты поправляешь волосы.
You puke and they line up to hold your hair back.
А мне очень нужно, чтобы моих инвесторов не вырвало, когда они возьмут в руки приборы.
I really need my investors not to puke when they pick up their silverware.
Если тебя вырвет, то лучше чтоб в машине.
If you need to puke, do it in the car.
Вас может и вырвать.
You may puke now.
Показать ещё примеры для «puke»...

вырвалиtake

— Сын пытается вырвать у меня телефон.
Your child is trying take the phone from me...
Вырви его сердце.
Take its heart.
Ты хотел вырвать это предложение прямо из наших рук!
You wanted to take this offer right out of our hands!
Вырви ему ноги.
Take his legs out.
И из нашего сердца не вырвать ни эту любовь, ни эту вину.
We've let it take our hearts away from our own children.
Показать ещё примеры для «take»...

вырвалиsick

Меня сейчас вырвет.
I feel sick.
— Хорошо, что меня вырвало.
— I just needed to be sick.
Мне жарко, и меня сейчас вырвет от этой вони.
This stench makes me sick.
Ему вырвало один раз в школе, дважды в машине.
He was sick once at school, twice in the car.
Матильду вырвало.
Mathilde is sick.
Показать ещё примеры для «sick»...

вырвалиpluck

А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой.
If she deny, Lord Hastings, go with him... and from her jealous arms pluck him perforce.
У тебя есть только один день, чтобы вернуть мои деньги или я вырву у тебя все волосы с головы до пальцев ног.
You have exactly one day to get my money back to me or I pluck you from head to toe.
В момент, когда ты подумаешь о нем, я перекрою тебе ход и вырву твое сердце.
The moment you think of robbing, I will cut your nerves and pluck your heart out.
И вырву я из савана Тибальта?
And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
Дайте мне вырвать одну.
Let me pluck one.
Показать ещё примеры для «pluck»...

вырвалиsnatch

Сначала мы должны вырвать ее из лап иезуитов.
First, we must snatch her from the hands of the Jesuits.
Они вторгнутся в ваши кровати, они вырвут вас из ваших горячих ванн, они выдернут вас из ваших модных спортивных машин!
They will invade you in your beds! They will snatch you from your hot tubs! They will pluck you right out of your fancy sports cars!
Ты испугаешься, когда я вырву твои кожаные волосы и замшевые баки.
You going to be scared... when I snatch that leather wig... off your motherfucking head and them suede sideburns.
Так вырви свой кусочек счастья.
You also snatch your share.
Вы должны его вырвать.
You have to snatch it.
Показать ещё примеры для «snatch»...