pluck — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pluck»

/plʌk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pluck»

«Pluck» на русский язык можно перевести как «смелость», «отвага», «решительность». Также это слово может означать «сорвать», «выдернуть» или «выщипнуть». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода слова «pluck»

pluckсорвать

A man would travel around the world to... pluck your succulent fruit.
Человек проехал бы полмира к... чтобы сорвать твой сочный плод.
At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.
Каждый день на закате, на вершине горы, расцветала волшебная роза и кто смог сорвать ее — стал бы бессмертным.
Have your flower plucked by one of the elite.
Позволь сорвать твой цветочек кому-нибудь из элиты.
You just have to pluck this fruit.
И что нужно просто так сорвать этот плод.
I could reach in and pluck it.
Я могу протянуться и сорвать его.
Показать ещё примеры для «сорвать»...
advertisement

pluckвыдернуть

Since the projection is still unstable, all you have to do is pluck them out!
Поскольку проекция все еще нестабильна, все, что вам нужно сделать, это выдернуть их оттуда!
Pluck a hair.
Выдернуть волосок.
Ready to pluck your feathers and rip off your balls?
Готовых выдернуть твои перьях и вырвать твои яйца?
You've come to pluck me from my tent and take me to yet another world.
Вы пришли выдернуть меня из палатки и забрать в другой мир.
They're planning to pluck every dirty secret from the head of Mahsuvus Gorath.
Они собираются выдернуть каждый грязный секрет из головы Масувуса Гората.
Показать ещё примеры для «выдернуть»...
advertisement

pluckвырвать

And they should have plucked their eyes out.
А им следовало вырвать себе глаза.
Then, tell me, Doctor... do you really think that Communists should pluck out their own eyes?
Тогда, скажите мне, доктор... Вы действительно считаете, что коммунистам следовало вырвать себе глаза.
I wanted to pluck out my eyes and jam them into my ears.
Я хотел вырвать мои глаза и заткнуть ими мои уши.
Let me pluck one.
Дайте мне вырвать одну.
Come on, come on, let me pluck one.
Ну же, ну же, дайте мне вырвать одну.
Показать ещё примеры для «вырвать»...
advertisement

pluckвытащил

Well, I thought I ought to get to know the mystery man... that Burt plucked out of nowhere.
Решила взглянуть на человека которого Берт к нам вытащил неизвестно откуда.
I plucked you and your mute here out of the dirt, blondie.
Я вытащил тебя и твою немую подружку из грязи, блондиночка.
We were looking through the files and it was as if Will plucked his name out of a hat, based on little more than an incomplete address.
Мы искали среди документов и Уилл как будто вытащил его имя из шляпы, основываясь только на неполном адресе.
You fail to do so, then prepare to return to the penniless squalor from whence I plucked you.
Если ты провалишь это, то готовься вернуться к жизни без гроша в нищете откуда я вытащил тебя.
I plucked you from obscurity.
Я вытащил тебя из грязи.
Показать ещё примеры для «вытащил»...

pluckвыщипывать

You have to pluck them. Thin out.
— Надо выщипывать, прореживать.
Plucks her eyebrow hairs, Puts silicone into her chest?
Выщипывать брови, делать силиконовую грудь?
And then, basically, from there on, you just pluck it downwards. Yeah.
Выщипывать по росту перьев.
— Sick of plucking yourself already?
О, боже. Уже тошнит саму себя выщипывать?
You won't find me plucking my eyebrows, nor dieting. Nor doting on a boy of 25.
Я не стану сидеть на диетах, выщипывать брови, и волочиться за юнцами, моложе 25-ти.
Показать ещё примеры для «выщипывать»...

pluckощипать

You want another goose to pluck, boys?
Хотите ощипать другого гуся, ребята?
Pluck it?
Ощипать?
I got to hunt the turkey, shoot it, cut its head off, drain it, gut it, pluck it, stuff it...
Я собираюсь на охоту за индейкой, пристрелить её, отрезать ей голову, вымыть её, выпотрошить, ощипать, набить...
First, we kill. Then, we pluck.
Сперва убить, затем ощипать.
She plucked the hell out of me last night.
Этой ночью она ощипала меня как курицу.
Показать ещё примеры для «ощипать»...

pluckощипывать

To be too honest in a dishonest world is like plucking a chicken against the wind.
Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра.
Stop that plucking. Where are you?
Прекращай ощипывать.
Do you know how to pluck?
Умеешь ощипывать?
No need to pluck it.
Не нужно её ощипывать.
Oh, all those boxes to tick and look, a 30-page guide on how to pluck a goose.
О, все эти бесконечные открытия, эти 30-страничные мануалы как ощипывать гуся.
Показать ещё примеры для «ощипывать»...

pluckвыщипать

I can pluck them for you if you like.
Я могу выщипать их тебе, если хочешь. Правда?
Nobody needs to know which of my eyebrow hairs needs to be plucked.
Никому не нужно знать, какие мои ресницы надо выщипать.
Do you think I should pluck my eyebrows a bit?
Может их чуть-чуть надо выщипать?
We could pluck that eyebrow.
Брови можно выщипать.
So now, I have to tell Tobias we're getting divorced, you know, break the news to Maeby, plus fit an eyebrow pluck in there all before the weekend.
И теперь я должна сказать Тобиасу, что мы разведемся, сообщить об этом Мэйби, плюс выщипать брови перед выходными.
Показать ещё примеры для «выщипать»...

pluckощипанных

Plucked. Giblets out.
Ощипанный и выпотрошенный.
Plucked and prepared according to my mother's recipe.
Ощипанный и приготовленный по рецепту моей матери.
Plucked! God!
Ощипанную?
So, did you know you could put a whole live chicken in your mouth and eat it without plucking it or preparing it at all?
Ты как львица. Могла бы ты засунуть целую живую курицу в свой рот и съесть ее. Не ощипанную и не приготовленную вообще?
Poor sad chicken, plucked and boiled.
Бедная курица, ощипанная и сваренная.
Показать ещё примеры для «ощипанных»...

pluckмужеством

I admire your pluck.
Я восхищаюсь твои мужеством.
I admire your pluck.
Я восхищен твоим мужеством.
What Pauli did was pluck another quantum rule out of thin air.
"о, что сделал ѕаули, было мужеством — создать из ничего иное квантовое правило.
I do admire the girl's pluck.
Я восхищаюсь мужеством этой девушки.
Not unless he wanted to pluck up the courage to ask someone else to slit his wrists.
Нет, если не хотел набраться мужества, чтобы попросить кого-нибудь порезать ему запястья.
Показать ещё примеры для «мужеством»...