вырвать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вырвать»
«Вырвать» на английский язык переводится как «to tear out» или «to pull out».
Варианты перевода слова «вырвать»
вырвать — tear
Любовь нельзя вырвать из сердца, как вырывают больной зуб...
One cannot tear love from the heart as one extracts a tooth.
Я вырву твой грязный язык!
I'll tear your dirty tongue out!
Я должен вырвать себя из вашей жизни!
I must tear myself from your side.
Скажи мне, или я вырву ответ!
Tell me, or I'll tear 'em off!
Вырви ее сердце.
Tear her heart out.
Показать ещё примеры для «tear»...
вырвать — pull
Вырви ей волосы!
Pull the hair out of her head!
Когда б не старость ваша, я бы вам всю вашу бороду бы вырвал сразу!
If you were not old I would pull out Your beard at once!
Старик-батюшка, я хочу быть таким сильным чтобы самое большое дерево мог вырвать с корнями! И чтобы оно стало моей дубинкой!
My dear Old Father, I would like to become so strong, that I could pull the biggest tree out with its roots, and handle it like a mere stick.
Хватит пытаться вырвать ее зуб, Джемма.
Stop trying to pull her tooth out, Gemma.
Но сперва, Ябуике, вырви его вместе с корнями.
But first, Yabuike, pull that up by the roots.
Показать ещё примеры для «pull»...
вырвать — rip
Если я тебя поймаю, вырву твое сердце и сожру его.
If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! I'll scalp you!
Я вырву тебе глаза, если ты попытаешься это сделать.
It'll rip your ears off if you try to go through it.
Одна моя команда, и он вырвет вам горло.
One command outta me, he'll rip your throats out.
И если подобное повторится, Иванова лично вырвет мне легкие!
And, if this happens again, Ivanova will rip your lungs out!
Я мог бы просто вырвать вашу душу из тела!
I could rip your soul from your body!
Показать ещё примеры для «rip»...
вырвать — threw up
И за два часа до посадки мужика вырвало мне на обувь.
And I have two hours left on this flight when this man threw up on my shoe.
Его тут же вырвало?
He became so queasy he threw up? — He's testifying!
Меня вырвало из-за газа.
I threw up from the gas.
Помнишь, как ты вырвал в мешок для грязного белья?
Remember when you threw up in the laundry hamper?
Меня вырвало.
I threw up. Sorry.
Показать ещё примеры для «threw up»...
вырвать — vomit
Мне хочется вырвать.
I'd like to vomit.
Меня сейчас вырвет!
I could vomit.
Тебе же не понравится, если её вырвет.
She'll only vomit.
Я думал, меня вырвет.
I thought I'd vomit.
Я хочу вы— Я хочу вырвать.
I have to vomit.
Показать ещё примеры для «vomit»...
вырвать — puke
Меня вырвало, но мне это не помешало...
I puked it all out, but that didn't stop me...
Четырнадцать лет я на этой работе, но первый раз при виде тела меня вырвало.
Fourteen years on the job, first time I saw a body and puked.
Я ненавижу свое платье, парень, который меня пригласил, напился, и его вырвало на меня, тут была большая драка, и я целовалась с девушкой.
I hated my dress, my date got wasted and puked on me, there was a huge fight and I kissed a girl.
Да, меня так попёрло, что аж вырвало.
Yes, I was so happy that I puked.
Меня вырвало сегодня утром в машине, по дороге на работу.
I puked this morning in the car on the way to work.
Показать ещё примеры для «puke»...
вырвать — take
Вырвал мясо прям у меня изо рта.
Hmm, took the meat right out of my mouth.
Он вырвал клок из одежды.
He took a piece of clothing from him.
Этот парень вырвал у Джимми кусок хлеба.
That guy took the bread out of Jimmy's mouth.
Он вырвал у меня язык.
He took my tongue.
На этот раз новичок вырвал победу у ветерана!
This time, the young rookie took it to the veteran.
Показать ещё примеры для «take»...
вырвать — throw up
— Меня вырвет.
— I'll throw up.
Меня может вырвать.
I may throw up.
— Мне надо вырвать.
I wanna throw up.
Остановись — его сейчас вырвет!
Stop, he's about to throw up!
Если я выпью минералки, меня вырвет.
I drink club soda, I'll throw up.
Показать ещё примеры для «throw up»...
вырвать — snatch
Тогда почему ты их так вырвал?
Then why'd you snatch it like that?
— Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
Сначала мы должны вырвать ее из лап иезуитов.
First, we must snatch her from the hands of the Jesuits.
Они вторгнутся в ваши кровати, они вырвут вас из ваших горячих ванн, они выдернут вас из ваших модных спортивных машин!
They will invade you in your beds! They will snatch you from your hot tubs! They will pluck you right out of your fancy sports cars!
Ты испугаешься, когда я вырву твои кожаные волосы и замшевые баки.
You going to be scared... when I snatch that leather wig... off your motherfucking head and them suede sideburns.
Показать ещё примеры для «snatch»...
вырвать — pluck
А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой.
If she deny, Lord Hastings, go with him... and from her jealous arms pluck him perforce.
Я был испуган, и хотя мог вырвать из ее рук эти проклятые ноты, я этого не сделал, потому что... Как растоптать то... чего не можешь достичь?
Indeed, I was scared and, although I could pluck those damned notes... out of her hands, I didn't do it, because... how could one trample on... what one cannot reach?
Глаза мешают рассуждать, хочется их вырвать.
I'd like to pluck my eyes out to think.
У тебя есть только один день, чтобы вернуть мои деньги или я вырву у тебя все волосы с головы до пальцев ног.
You have exactly one day to get my money back to me or I pluck you from head to toe.
Я не вырвала её из твоих холодных мёртвых рук, если тебя это волнует.
I didn't pluck it from your cold, dead hands if that's what you're worried about.
Показать ещё примеры для «pluck»...