выразил мнение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выразил мнение»

выразил мнениеspeak for

Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее — мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
Энсин Ким и Седьмая из Девяти объединили изобретательность Звездного флота и Борга и создали эту новую технологию. Я уверена, что выражу мнение всего экипажа, если скажу... Спасибо!
Ensign Kim and Seven of Nine have merged Starfleet and Borg ingenuity to create this new technology, and I'm sure I speak for the entire crew when I say...thank you.
Ну, думаю, выражу мнение всех присутствующих, если скажу, я не уверена, что это то, на что мы все подписывались.
Um, I think I speak for everyone here when I say I don't think this is what any of us signed up for.
Уверен, что выражу мнение всего Централ Сити сказав:
I'm sure I speak for all residents of Central City when I say this:
advertisement

выразил мнениеexpressed the opinion

Всё начал тот джентльмен. Он выразил мнение, что все ирландцы — свиньи.
Well, it all started when the young gentleman there expressed the opinion that all Irishmen were pigs.
Друг Пьер рассказывал что в одном из своих последние разговоры он выразил мнение что жизнь-это удовольствие.
A friend of Pierre's told me that in one of their last conversations he expressed the opinion that living is fun.
Нет, я здесь чтобы выразить мнение.
No, I am here to express an opinion.
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа.
This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery.
advertisement

выразил мнениеopinion

Судья Кларенс Томас выразил мнение большинства в судебном процессе, который позволил этим компаниям запрещать фермерам сохранять свои семена.
Justice Clarence Thomas wrote the majority opinion in a case that allowed these companies to prevent farmers from saving their own seed.
Да, но чтобы не выразить мнение, ты должен был это мнение иметь.
Yes, but to withhold an opinion, you have to have an opinion.
И мой долг — выразить мнение.
And it's my job to have an opinion.
advertisement

выразил мнениеexpress

Пара-тройка родителей позвонили мне чтобы выразить мнение по поводу нескольких фотографий.
One or two parents have rung me to express concern about some photographs.
Мистер Ридер, в мои обязанности не входит давать советы Службе уголовного преследования, но могу ли я выразить мнение суда, чтобы это дело было рассмотрено безотлагательно?
Mr Reader, it's not my job to advise the CPS, but might I express the court's view that this case be reviewed as a matter of urgency?

выразил мнение — другие примеры

— Я выразил мнение взглядом, ясно?
I said it with my eyes, all right?
Жюри выразило мнение.
The jury's made a statement.