выражения лиц — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выражения лиц»
выражения лиц — face
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face because his insides have been kicked out.
Это люди, которые пришли сюда с бодрым выражением лиц. С энтузиазмом, который невозможно отрицать.
Some come here with a fresh face, with an enthusiasm that cannot be denied.
С таким выражением лица, голосом и поведением — она просто дьявол.
With her face, sound, and behaviour she is a devil.
Выражение лица Оттавио, когда он описывал эту милую семейную картину.
The look on Ottavio face as he described that nice family portrait.
Твое выражение лица само только что сломало языковой барьер.
Your face just broke the language barrier.
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement
выражения лиц — look on your face
— Что это за выражение лица?
— What is that look on your face?
Поэтому Вы будете сидеть здесь с таким испуганным выражением лица, столько, сколько потребуется, чтобы доктор Бэйлоу и ее друзья признали, что Вы во всем были правы.
So we are gonna sit here with you wearing that terrified look on your face for a respectable amount of time so that Dr. Baylow and her friends can assume you are having your behind handed to you on a platter.
Сделай одолжение, не показывайся ему с таким выражением лица.
Do me a favor, make sure he never sees that look on your face.
Но твое выражение лица — бесподобно!
But the look on your face is priceless.
У тебя такое выражение лица, как у всех остальных.
You got that look on your face same as everybody else.
Показать ещё примеры для «look on your face»...
advertisement
выражения лиц — look
У всех парней, кто живет только с матерью, особое выражение лица. Можно подумать, они интеллектуалы или писатели.
Boys who live alone with their mothers have a special look... more serious than normal, like an intellectual or a writer..
Это выражение лица бесценно.
That look is priceless.
В прошлый раз, когда мы его видели, у него было забавное выражение лица: «Я сначала вырву ваши кишки, а вопросы буду задавать потом» — примерно такое.
Last time he had a «Rip out your guts now, ask questions later» look.
Обычно я сразу вижу тех, кто откажется от курса, у них с самого начала как бы извиняющееся выражение лица.
I can usually tell the ones who drop. They have a guilty look about them.
И всегда с тем же выражением лица?
Do you always look like that when you say it?
Показать ещё примеры для «look»...
advertisement
выражения лиц — expression
У меня глупое лицо, или выражение лица?
Is my face, my expression, that of a fool?
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
The victim retains the expression she had at the moment of death.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
My sister was a nun. She died very young and one night her portrait suddenly changed its expression.
Среди них выделялась женщина в возрасте, в которой я сразу же признал боевое прошлое, которое, возможно, было чистой фантазией — но все же, ее присутствие там, тем вечером, и это напряженное выражение лица...
I spotted one that belonged to an older woman, to whom I ascribed a militant past which was perhaps pure imagination --but all the same, her presence here, this evening, this tender expression...
— Я узнаю это выражение лица даже сзади.
— I can tell that expression, even from behind.
Показать ещё примеры для «expression»...
выражения лиц — facial expressions
Интерпретировать выражение лица.
Recognize facial expressions.
Она читает по выражению лица.
She knows how to read facial expressions.
Я читал выражения лиц, язык тела, в таком духе.
I would read facial expressions, body language, things like that.
Я сказал, что я исхожу из выражений лиц, языка тела.
I told her I get it from facial expressions, body language.
Глухие люди лучше распознают выражения лиц, язык тела.
Deaf people are more attuned to facial expressions, body language.
Показать ещё примеры для «facial expressions»...
выражения лиц — expression on his face
Он очень любил шутить, но с очень серьезным выражением лица.
He loved to make jokes, but with a serious expression on his face.
Икабоде Крейне, говорящем на языке алгоритмов с таким вечным непривлекательным выражением лица?
The Ichabod Crane who speaks in algorithms and looks like he has some kind of permanently frumpy expression on his face?
— И самое потрясающее, что есть всего один экземпляр такой таблички, где на обратной стороне изображена карикатура, и у учителя зубы торчат, как у придурка, и вообще, глупое выражение лица, отсюда ясно видно, что этого школьника всё задолбало.
— The most wonderful thing is there is one example of this. A tablet like this — on the back, there is a caricature of the teacher and this teacher has a goofy kind of tooth and a stupid expression on his face and this is clearly a pupil who is fed up to his back teeth.
Тогда почему у него спущены штаны? И что это за аппарат? И почему у него такое идиотское выражение лица?
Why are his pants down and why is he hooked up to this machine and what is that stupid expression on his face?
Понятия не имею, но он чувствовал себя довольно отрешённым касательно этого. Было заметно, по его выражению лица.
No idea, but he was feeling quite singled out about it, it seemed, by the expression on his face.
Показать ещё примеры для «expression on his face»...
выражения лиц — same look on his face
А вы заметили, что у папы было такое же выражение лица, как когда он нюхает новую машину?
Did you guys notice that dad had the same look on his face as when he smells a new car?
У твоего отца было такое же выражение лица.
Your father had the same look on his face.
У него было такое же выражение лица, когда мы постучали в его дверь в отеле прошлой ночью
He had much the same look on his face when we knocked on his hotel room door last night.
У меня было такое же выражение лица когда Оливия сказала мне это 10 лет назад
I had the same look on my face when Olivia told me ten years ago.
У тебя такое же выражение лица, как и у меня, когда он меня бросил.
You got the same look on your face I did when he ditched me.
выражения лиц — making that face
Я знаю это выражение лица
I know when you're making a face.
Ее выражение лица говорит,
Uh, she's making a face that says,
— Почему у тебя такое выражение лица?
— Why are you making that face?
Скажу, если изменишь тон и выражение лица.
I'll tell ya, if you drop that tone and stop making that face.
А что это за выражение лица на лице?
Why is your face making that face?