выпускайте — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выпускайте»

«Выпускать» на английский язык переводится как «to release».

Варианты перевода слова «выпускайте»

выпускайтеproduce

За это же время мы выпускаем 250 эпизодов.
In that same time period, we produce 250 episodes.
Они выпускают документы, доказывающие, что бывший мэр Ратледж приказал осуществить захоронение токсичных отходов, которые...
They produce documentation proving former mayor Rutledge ordered the disposal of the toxic waste which...
Нам надо выпускать видео, продвигать дистрибуцию.
Okay, we have videos to produce, distribution deals.
Но речь идет о диске, и вам придется его выпускать.
But this is a record, and you gotta produce it.
Мы также выпускаем что-то связанное с шоу, сделанное фанатами даже в течение трёх часов. Например, профессионально написанные песни.
Anytime anything comes out related to the show that could produce fan work, within, like, three hours, you have, like, professionally made songs.
Показать ещё примеры для «produce»...
advertisement

выпускайтеrelease

Можешь выпускать пластинку.
You can release it.
Выпускайте первую ракету!
Release the first missile!
Выпускайте медведя!
Release the bear!
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry.
Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко.
Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far.
Показать ещё примеры для «release»...
advertisement

выпускайтеlet

— Держи ее в тепле там, на севере,.. — ...и иногда выпускай порезвиться.
Keep her warm as you get farther north, and let her out of her box to play.
— Спасибо, выпускайте 12 группу.
Thank you. Let 12 Group know.
Их больше не выпускают. Я посмотрю на складе.
Let me look in the stockroom.
С каких это пор они их выпускают одних гулять?
Since when do they let them wander around?
Тебя будут выпускать только на выходные и праздники.
They only let you out on weekends and holidays.
Показать ещё примеры для «let»...
advertisement

выпускайтеmake

Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара.
Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
They make ink and are hundreds of feet long... and eat whales whole.
Вместе они выпускают публичные обращения... ко всем, кто может знать об его местонахождении.
Together they make public appeals... to anyone who might know of his whereabouts.
Газеты уже выпускают свою версию.
Newspapers make their stories up.
Показать ещё примеры для «make»...

выпускайтеkeep

Отвези его к себе и никуда не выпускай.
Take him to your place and keep him there.
Посадите его на место и не выпускайте!
Order! Put that man back in his seat and keep him there.
Не выпускать улыбку из открытых глаз...
And just keep smiling, For once in your life, darling!
Все, что я просил — это не выпускать его из квартиры!
All I asked you to do was keep him in here!
Главное — не выпускайте настоящую Ханну Клайн.
As long as you can keep the real Hanna Klein on ice.
Показать ещё примеры для «keep»...

выпускайтеput out

Простите, миссис Даусон, я думаю, вам не следует выпускать Сэма из дома.
Sorry, Mrs. Dawson, but I think you should put Sam in a home.
Выпускай меня на поле, тренер.
Put me in, coach.
Но зачем компаниям выпускать столько вещей, вызывающих привыкание?
But why do companies have to put so many addictive things out there?
Выпускай меня на поле, тренер.
Put me in, Coach.
Выпускай номер «Мамбо»
Put on the mambo number.
Показать ещё примеры для «put out»...

выпускайтеleave

— Никого не выпускайте из отделения пока я не вернусь.
— No one can leave room until I come back.
Никогда не выпускай эту книжку из рук.
Never leave this book laying around.
Не выпускайте её.
You will not leave this room.
Сообщите моим слугам: пусть никого не выпускают.
Alert my staff, let nobody leave!
Не выпускать ее отсюда!
She does not leave this room!
Показать ещё примеры для «leave»...

выпускайтеgetting out

Вас выпускают!
You are getting out.
Я думал, тебя выпускают в четверг.
I thought you were getting out on Thursday.
Коуди Коул, пойдём со мной, тебя выпускают.
Cody Culp, come with me. You're getting out.
"ак его выпускают?
So, is he getting out?
— Они не хотят его выпускать.
— They did'nt want him getting out.
Показать ещё примеры для «getting out»...

выпускайтеlet go

Выпускай... живо.
Let go... now.
Выпускай!
Let go!
Я не хочу даже выпускать его из рук.
I hate to let go of the check.
Но не выпускайте из рук.
But don't let go.
— Не выпускай!
— Don't let go.
Показать ещё примеры для «let go»...

выпускайтеsteam

Поэтому он выпускал пар, танцуя всю ночь с близкими друзьями.
So he blew off steam by dancing the nights away with a few close friends.
Нет, езжай выпускать пар в Вегас, проиграй тысячи долларов, пей всю ночь, иди делай бог знает что.
No, you go blow off steam in Vegas, you gamble away thousands of dollars, you drink all night, and do god knows what else.
Трипп: Немного выпускаешь пар?
Little steam?
Может, Спелтзер просто выпускает пар? или это свершаемый им ритуал? до убийства?
Is Speltzer just blowing off steam, or is this the ritual he goes through before he kills?
Лесли просто расслаблялась с друзьями, выпускала пар.
Leslie was just out with her friends blowing off some steam.
Показать ещё примеры для «steam»...