put out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «put out»
/pʊt aʊt/Быстрый перевод словосочетания «put out»
«Put out» на русский язык можно перевести как «погасить» или «потушить».
Пример. The fire department arrived quickly and put out the fire. // Пожарная служба быстро прибыла и потушила пожар.
Варианты перевода словосочетания «put out»
put out — погасить
I tried to put out the fire with the extinguisher.
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
And drinking enough perhaps to put out a fire like this?
И выпитой воды было достаточно для того, чтобы погасить огонь вроде этого?
The fires are impossible to put out!
Пожары невозможно погасить!
At the same time the lack of oxygen should put out the plasma fire.
И в то же время отсутствие кислорода должно погасить плазменный огонь.
It takes brains to put out that fire.
Чтобы погасить огонь, требуются мозги.
Показать ещё примеры для «погасить»...
advertisement
put out — потушить
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
— I want all these fires put out.
Я приказываю потушить все пожары.
And the lady asked me to go up and put out the lights in the apartment.
Фру просила потушить лампы в верхней квартире.
So they come up here to put out the fire.
— Значит, нои поднимутся к нам, чтоб потушить пожар.
Показать ещё примеры для «потушить»...
advertisement
put out — тушить
Once I had to put out a fire in a pine forest.
Однажды мне пришлось тушить пожар в сосновом лесу.
Do you fuckheads even know how to put out a fire?
— Да вы хоть, жопоголовые, знаете, как тушить пожар?
Not when they're putting out flames on their children's backs.
Особенно, когда они будут тушить огонь на спинах своих детей.
Put out the fire!
Тушим огонь!
People think we run around putting out fires, but around 70%% of the calls we get are for other types of services.
Люди считают, что мы бегаем туда-сюда тушим очаги возгорания, но около 70% поступающих вызовов, они по другому поводу.
Показать ещё примеры для «тушить»...
advertisement
put out — выпустили
«Nothing ever goes on here.» You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records.
«Здесь никогда ничего не происходило.» Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
At that point, I think Soundgarden had put out... their first major label record. It was doing OK.
Поэтому, я думаю Soundgarden выпустили... их первую пластинку на мэйджор лейбле.
I think Screaming Trees... had put out their first major label record.
Думаю Screaming Trees... выпустили их первую пластинку на мэйджор лейбле.
Alice in Chains had put out... their first major label record.
Alice in Chains выпустили... их первую пластинку на мэйджор лейбле.
— How many can you put out a year?
Сколько установок можно выпустить за год?
Показать ещё примеры для «выпустили»...
put out — дала
— Everything I put out for you?
Все, что я тебе дала? Да.
That I put out?
Что дала?
Oh, you're the one that hasn't put out yet.
А, ты та, которая ему еще не дала.
She puts out for a bag of peanuts.
Она даст за пакетик орешков.
) — She puts out for a bag of peanuts.
— Она даст за пакет орешков.
Показать ещё примеры для «дала»...
put out — гасите
Put out the torches!
Гасите факелы!
Put out the fire!
Эй вы, гасите огонь!
Don't put out the Nights again.
Не гасите огни.
Put out the fire
Гасите огонь.
— Put out the lamps — we don't need them anymore.
— Гасите лампы — они нам больше не понадобяться.
Показать ещё примеры для «гасите»...
put out — выпускать
"We'll put out a single...
"Мы будем выпускать сингл...
If I were to fire my editorial staff, I wouldn't be able to put out a magazine.
Если бы я уволила всех сотрудников, я бы не смогла выпускать журнал.
It has got so bad they've had to put out the real thing again...
Все так плохо, что они должны выпускать реальную вещь снова...
So,happy holidays, And let's get back to work putting out the best newspaper in america.
Желаю всем хорошо отдохнуть, и с новыми силами продолжать выпускать лучшую газету в Америке.
They put out this zine and books and whatever else.
Они выпускают журнал и книги и что-то там ещё.
Показать ещё примеры для «выпускать»...
put out — вытяни
All right, hot shot, put out your hands.
Ладно, большая шишка, вытяни руки.
Put out your hand with your palm up.
Вытяни руку ладонью кверху.
Put out your arm!
Вытяни руку!
Just put out your hand like this.
Давай, вытяни руку вот так.
Put out your hands.
Вытяните свои руки.
Показать ещё примеры для «вытяни»...
put out — убрать
We must put out the torches.
Мы должны убрать факелы.
Shut up — put out that light!
Заткнись — убрать свет!
— Too bad. He has got to be put out of the way, permanently.
Его необходимо надолго убрать с нашего пути!
None of them should be put out.
Никого из них не должны убрать.
That evening, I put out the light, went to my folding bed and fell asleep.
А в тот вечер я свет убрала, легла на раскладушку, заснула.
Показать ещё примеры для «убрать»...
put out — выключу свет
I'll put out the light in just a minute.
Я выключу свет через минуту.
I'll put out the light.
Я выключу свет.
Why did you put out the light?
Зачем вы выключили свет?
Should we put out the light?
Может нам выключить свет?
Oh, Boris, please. Put out the light. Oh.
Да, Борис, пожалуйста, выключи свет.
Показать ещё примеры для «выключу свет»...