вылет — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вылет»
«Вылет» на английский язык переводится как «departure».
Варианты перевода слова «вылет»
вылет — departure
Мы отложим вылет на некоторое время.
We'll delay departure for a time.
— Орбитальный вылет на участке, сэр.
— Orbital departure on plot, sir.
У нас нет достаточно топлива для более раннего вылета.
We don't have enough fuel for an early departure.
— Приготовьте Космобол Один к вылету.
— Prepare Spaceball One for departure.
Переустановите время вылета.
Reset time of departure now.
Показать ещё примеры для «departure»...
вылет — flight
— Но это самостоятельный вылет.
— But this is a solo flight.
— Когда будет вылет в Париж?
— When is the flight to Paris?
Вылеты происходят каждые два часа, мадам.
There's a flight every two hours.
Макарыч! — А? В ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят.
Makarych, there's a persistent rumor at Hitler's headquarters that some Soviet aces are given a cross before a flight by politically-backward mechanics.
И не регистрируйте этот вылет.
No flight plan is to be filed.
Показать ещё примеры для «flight»...
вылет — leave
Частный чартерный рейс в Австрию, город Брегенц. Вылет — сейчас.
It's a private charter going to Bregenz, Austria, leaving immediately.
Твой самолет опоздал с вылетом из Парижа?
The jet late leaving paris?
Это не вылет из гнезда.
This is not leaving the nest.
Вылет и прибытие ночью, пожалуйста.
Leaving and arriving at night, please.
— Во сколько у тебя вылет?
What time are you leaving?
Показать ещё примеры для «leave»...
вылет — fly
— Через час доложу, разрешите вылет?
May I fly again?
Пьем в ожидании вылета?
Drinking on stand-by to fly?
Думаете, так себя чувствуют лётчики-истребители в ожидании сигнала на вылет?
Do you suppose this is how fighter pilots felt, waiting for the call to fly?
Лучше бы ты проверил готов ли самолет к вылету, или я в кого-нибудь пальну, только чтобы подтвердить что я серьезна.
You'd better confirm that that plane is ready to fly, or I will shoot someone just to prove I'm serious.
Сейчас мне пора на вылет.
I got to fly now.
Показать ещё примеры для «fly»...
вылет — plane
Они задерживают вылет.
They're holding the plane.
— Может случиться, что и вылет задерживается.
Listen, can't it happen that a plane is delayed?
Из-за нас задержали вылет, так что нам лучше поспешить.
They're holding a plane for us, we'd better get with it.
Извините, нас атаковали через час после вылета с Крита.
I'm sorry. Our plane was attacked an hour out of Crete...
Но до вылета самолета у меня есть немного времени и я продолжу над тобой издеваться.
But I've got a little time before my plane leaves and I'm longing to humiliate you.
Показать ещё примеры для «plane»...
вылет — launch
Я не разрешала вылет.
I didn't authorize a launch.
Мы идём к отсеку вылета!
We're going to the port launch bay!
— Вайперы, готовтесь к вылету.
Vipers clear to launch.
Позвоните утром, я уточню... время вылета, а также проинформирую об экипаже и снаряжении.
I'll be scheduling the launch, so you can call me in the morning for resources and crew.
Придется задержать вылет санитарного самолета.
We have to hold the medevac launch.
Показать ещё примеры для «launch»...
вылет — it leaves
— Вылет в полночь.
— It leaves at midnight.
Вылет через час.
It leaves in an hour.
Вылет через пару часов.
It leaves in a few hours.
Вылет через несколько часов.
It leaves in a few hours.
Вылет через час, сэр.
It leaves in an hour, sir.
Показать ещё примеры для «it leaves»...
вылет — takeoff
— Освобождайте поле для вылета.
— Clear the field for a takeoff.
У нас задержался вылет.
We got delayed for takeoff.
Я хотела бы провести интервью, пока мы ждём вылета, если вы не против.
I would like to use the time before takeoff to do the interview, if that's okay.
— Уже жду вылета.
Just waiting for takeoff.
«Ансон» здесь, вылет в 14:30.
An Anson here, takeoff 14:30.
Показать ещё примеры для «takeoff»...
вылет — mission
Что-нибудь еще? Сэр, может, это не мое дело, но, понимаете, людей сильно беспокоит тот факт, что вы постоянно поднимаете норму боевых вылетов, сэр.
Sir, it may be none of my business but some of the men are particularly upset about the fact that you keep raising the number of missions they have to fly.
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
С каждым днём он делает всё больше вылетов.
He just goes on even more missions. The man's a mystery.
Если эта война бессмысленна, зачем вы идёте на дополнительные вылеты?
Well, if this war is really meaningless, then why do you fly extra missions?
Как вы знаете, у меня за плечами 194 боевых вылета в каждом из которых меня сбивали.
You know, I've flown over 194 missions, and I was shot down on every one.
Показать ещё примеры для «mission»...
вылет — depart
Запрашиваем разрешение на вылет.
Request permission to depart.
Они ожидают приказа и готовятся к вылету.
They're currently awaiting orders and preparing to depart.
Будем готовы к вылету со станции через пару минут.
We should be ready to depart the station in a few minutes.
По расписанию ваш вылет через 20 минут, сэр.
You're scheduled to depart in 20 minutes, sir.
Билет в один конец до Амстердама, вылет как можно быстрее.
I'd like a one-way ticket to Amsterdam, departing as soon as possible, please.
Показать ещё примеры для «depart»...