выкидываемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «выкидываемый»
выкидываемый — throw
Ты выкидываешь человека из поезда на скорости 80 миль в час и потом ещё одного. С каким промежутком, если поезд не изменял скорости?
You throw a gangster out a train going 80 MPH and then you throw a second one... how much time passes between the 2 events?
Ты выкидываешь это отсюда!
You throw it out!
Они выкидывают мои письма.
They throw my mail out.
А теперь ты выкидываешь меня.
You come and you throw me.
Док Дуган — один из двух квотербэков, выполняющий по 50 тачдаунов за год, и единственный, кто выкидывал мяч более чем на 3.000 ярдов, в течение 8 сезонов подряд.
Doc Dugan is one of two quarterbacks to throw 50 touchdowns in a year, and the only one to throw over 3,000 yards in eight straight seasons.
Показать ещё примеры для «throw»...
advertisement
выкидываемый — throw away
Аккуратно так снимаешь кожуру... А вот содержимое почему-то выкидываешь на пол.
You open the peanut very carefully, only to throw away the content.
Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь?
You throw away shoes. What are you gonna do?
Их проще использовать, а потом выкидывать, когда дело сделано.
Easier to use and then throw away when you are done.
Зачем кому-то выкидывать столько мяса?
Why would anybody throw away this amount of meat?
С чего бы мне выкидывать нечто подобное?
Why would I throw away something like that?
Показать ещё примеры для «throw away»...
advertisement
выкидываемый — kicking
Вы выкидываете меня?
You're kicking me out?
— Вы выкидываете меня с терапии
— You're kicking me out of therapy.
Ты меня выкидываешь?
You're kicking me out?
Мне не лучше, но вы меня выкидываете?
I'm not better, but you're kicking me out?
Значит ты выкидываешь меня на улицу, так ?
So you're kicking me out, right?
Показать ещё примеры для «kicking»...
advertisement
выкидываемый — toss
Если парень ведет себя как придурок на работе,я его выкидываю.
If a guy gets douchey on the job, I toss him.
А зачем выкидывать пушку?
But why did you toss the gun?
— Выкидываем!
— Toss!
— Выкидываем.
— Toss.
Глядит одним глазком и тут же выкидывает в помойку.
She'd just take a quick look and toss it in the trash.
Показать ещё примеры для «toss»...
выкидываемый — waste
Ты выкидываешь животы крабов?
Are you gonna waste that crab gut?
Девочки, вы в курсе, сколько еды мы выкидываем?
Do you guys know how much food do we waste?
Постарайтесь не выкидывать так много продуктов.
Hey, try not to waste so much food.
Первое правило инженеров — никогда не выкидывай то, что работает.
First rule of mechanical engineering, dude. Never waste good tech.
Глава 7 — никогда не выкидывай инвентарь.
Chapter VIII... never waste inventory.
Показать ещё примеры для «waste»...
выкидываемый — dump
— Я ворую и сразу выкидываю.
I often dump the stuff.
И если родственники не могли заплатить за освобождение, Койот выкидывал их за борт.
And if the relatives don't pay the release fee, the coyote would dump their ass overboard.
Иначе, зачем их надо было выкидывать таким образом?
Otherwise,why would somebody just dump 'em like that,right?
Должна была помогать мне выкидывать её вещи.
You should've been helping me dump her stuff out. (cell phone chirps)
Он не выкидывал его.
He didn't dump it.
Показать ещё примеры для «dump»...
выкидываемый — rid
Ты привела его в дом, теперь выкидывай отсюда!
You brought him here, and you can get rid of him!
Остановился перекусить хот-догом, пока нес выкидывать улики.
He stops for a hot dog while getting rid of the evidence.
Вон та большая коробка, выкидывай её. Давай, тебе это не нужно.
That big wooden box there, Get rid of it, Go on, You don't need that,
— Да. Я выкидываю всю мебель, всю и построю разные уровни.
I'm getting rid of all my furniture, all of it and I'm gonna build these different levels.
По крайней мере начал выкидывать хлам.
At least he's getting rid of the things.
Показать ещё примеры для «rid»...
выкидываемый — pulled
Ты выкидываешь такие фортели не посоветовавшись со смной?
You pulled something like that without consulting me?
Это такие фортели ты выкидывал в Пирсон-Спектер?
This the kinda shit you pulled when you were at Pearson Specter?
И не в первый раз Бурман выкидывает такие трюки.
— And this isn't the first time that Boorman's pulled these types of tricks.
Он выкидывает это перед каждым спектаклем.
He pulls this before every show.
Этот клуб выкидывает в трубу больше 120 миллионов евро в год.
You know, that club pulls in over 120 million euros a year?
Показать ещё примеры для «pulled»...
выкидываемый — stunt
Если он снова будет выкидывать такие трюки, я буду ему противостоять.
If he pulls those stunts, I'll go for contempt.
Нет нужды выкидывать трюки навроде этого, чтобы заиметь себе комплект.
There's no need to keep pulling stunts like this to get one.
Продолжишь выкидывать такие трюки и дождёшься, что никто из нас не вернётся за тобой.
You keep pulling stunts like that, and the time will come when one or more of us doesn't make it back.
Это совершенно неприемлемо, что ты выкидываешь такие фокусы не потрудившись поставить меня в известность.
Now, it is absolutely inappropriate of you to pull a stunt like that without telling me. I cannot have you making...
— И проблема тут только в том, что когда я пытаюсь встать на сторону обвинения, полиция выкидывает подобный фортель.
The only problem is when I try to be pro-prosecution, the police pull a stunt like this.
Показать ещё примеры для «stunt»...