выкачать — перевод на английский

Варианты перевода слова «выкачать»

выкачатьdrain

Используя эту систему, они могут выкачать всю энергию из Земли.
With this system they can drain energy from the Earth.
Все это треп, как когда ты обещал помочь выкачать воду из подвала.
All hot air, like when you promised to help drain my cellar.
Нужно немало времени, чтобы полностью выкачать кровь из тела.
It takes some time to drain a body completely of blood.
Иди лучше замани Сирела в ванную, чтобы мы наконец выкачали его чёртову кровь.
Now, go lure Cyril into the bathroom so we can drain his stupid blood.
Ввести ее в состояние гипотермии, остановить сердце, выкачать ее кровь.
Put her in a hypothermic state, stop her heart, drain her blood.
Показать ещё примеры для «drain»...
advertisement

выкачатьsiphon

Она взяла его в долю, чтобы он помог выкачать деньги.
She paid him a cut to help siphon the money.
Мне нужно выкачать из него силы.
I need to siphon his strength.
Нужно выкачать из него силы.
I need to siphon his strength.
Он хочет выкачать энергию, которую создаст мой бег.
He wants to siphon the energy I create when I run.
После того, что случилось прошлой ночью, когда ты пытался выкачать силу из Круга, я даже не знаю, почему я здесь.
After what happened last night, you trying to siphon magic from the circle, I don't know why I'm here.
Показать ещё примеры для «siphon»...
advertisement

выкачатьpump

И ты можешь сбросить это в свою нефть, а потом выкачать!
And you can put that in your oil well and pump it!
Из моего подвала надо выкачать много крови.
I need to pump a lot of blood out of my basement.
Их отношение к этому было таким, что как, будто это будет продолжаться и я знаю, что те люди в ту пору не могли предсказать, что они движутся в направлении выкачать всю нефть из под земли в этой части Техаса.
Their attitude was that this was going to last from now on, and I know that those people then could not foresee you were ever going to pump all the oil out of the ground in this part of Texas.
Возможно, они нужны ему живыми, чтобы сами выкачали из себя кровь.
It might be utilitarian. He needs them alive so they can pump out the blood themselves.
Мы могли бы выкачать весь воздух из трюма.
(BERGER) We could pump all the air out of the hold.
Показать ещё примеры для «pump»...
advertisement

выкачатьsucked

Выкачал из своего богатенького папочки.
Sucked out of my loaded father.
Да, они отключили электричество, выкачали всю энергию и потом...аа!
No! Yes, the power cut. They sucked the power and then -— aah!
И это выкачало очень много энергии из меня.
And it's sucked a lot of me into it.
Когда я думаю о том, что она с кем-то другим, я чувствую, словно из комнаты выкачали воздух.
to think about her now with someone else, it felt like all the oxygen had been sucked from the room.
Мы накрыли место событий и выкачали данные из всех телефонов.
We ran a vacuum over the entire event, sucked up the data from everyone's phones.
Показать ещё примеры для «sucked»...

выкачатьblood

Выкачали из него всю кровь.
Took all the blood out of him.
Сколько крови ты собираешься выкачать, прежде чем поверить мне?
How much blood are you gonna draw before you believe me?
Им пришлось просверлить мне череп, чтобы выкачать всю кровь.
THEY HAD TO DRILL THROUGH MY SKULL TO RELEASE ALL THE BLOOD.
Я в норме. Немного клонит набок из-за того, что справа выкачали кровь.
i'm okay.feel a little lopsided 'cause of all the blood they took out of my right side.
А потом я выкачал из Фрэнка малость крови. Вдруг пригодится в будущем, да и просто подвернулся вариант.
Then I got a little bit more blood from Frank, 'cause I feel like we're probably gonna use it in the future
Показать ещё примеры для «blood»...