выигрыш — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выигрыш»

«Выигрыш» на английский язык переводится как «win» или «victory».

Варианты перевода слова «выигрыш»

выигрышwinnings

Как вы понимаете, я вам возвращаю ваши первоначальные вложения, а выигрыш делим 50/50.
You all understand, I pay back your original investment and we split the winnings 50-50.
Пари. — Выигрыш делим на всех.
— Split the winnings.
Мамочка, можешь выпить немного из своего выигрыша.
Look, Mommy, you drink up some of your winnings.
— Ваш выигрыш, сэр!
— Your winnings, sir.
Я получал половину выигрыша.
I; d get half her winnings.
Показать ещё примеры для «winnings»...
advertisement

выигрышwin-win

Все в выигрыше.
Win-Win.
Видишь, сплошной выигрыш.
See? Win-win.
Ага. Для меня это — двойной выигрыш.
Yeah, that is a huge win-win for me.
Я имею в виду, вы получаете то, что вам нужно, а потом я забираю его с собой — и все в выигрыше.
I mean, you get what you need, and then I take him with me... win-win.
Возможно и так, обмен номерами становится похож на большой выигрыш.
Put it like that, switching rooms sounds like a win-win.
Показать ещё примеры для «win-win»...
advertisement

выигрышwinner

У меня выигрыш!
I have the winner!
Ещё один выигрыш.
Another winner.
Бери свой выигрыш.
— Front-line winner.
Если он выиграл, казино обязано выплатить выигрыш его ближайшему родственнику?
If he picked a winner, Is the casino obligated to pay his next of kin?
Еще один выигрыш.
Another winner.
Показать ещё примеры для «winner»...
advertisement

выигрышeverybody wins

Я понял. Все в выигрыше.
I see, so everybody wins.
— Все в выигрыше.
Everybody wins.
И все в выигрыше.
This way, everybody wins.
Полагаю, я ошибался, когда говорил, что все будут в выигрыше.
Guess I was wrong about that «everybody wins» thing.
Вы отлавливаете мне тварей-— и прошу вас, берите выше по пищевой цепочке-— и все в выигрыше.
Bring me creatures. Aim high on the food chain, please. Everybody wins.
Показать ещё примеры для «everybody wins»...

выигрышprize

И весь выигрыш наш!
And the prize is all ours!
Каждый день я проверял мою почту, ожидая выигрыш от О.Джея. — ничего!
Every day I look at the mailbox for my O.J. prize: nothing!
— Главный выигрыш.
— First prize.
Ты же так хотел выигрыша.
You wanted the prize.
Выигрыш в конкурсе мог бы помочь, да?
A competition prize would help that, no?
Показать ещё примеры для «prize»...

выигрышgain

Зато я в выигрыше.
— Her loss is my gain.
Как ветеран, я считаю моим долгом защищать тех, кто защищает Америку от многократных публичных атак политиками, которых заботит больше политический или личный выигрыш, чем благополучие наших солдат на поле боя.
As a veteran, I consider it my duty to defend those who defend America against repeated public attacks by a... politician who cares nothing more than political and personal gain than the welfare of our fellow Americans on the battlefield.
Нет боли, нет выигрыша.
No pain, no gain.
Кто будет в главном выигрыше если Освобождение примет главный удар за это?
Who stands to gain the most if Liber8 takes the heat for this?
Что ж, их потеря, мой выигрыш.
Well, their loss is my gain.
Показать ещё примеры для «gain»...

выигрышbenefit

Это дает некоторый выигрыш.
This has been of benefit.
И какой же выигрыш получит Карлос?
How exactly does that benefit Carlos?
Потому что чем больше человек вовлечено, тем больше народу окажется в выигрыше.
Because the more people that are involved, the more people benefit.
Каждый раз, когда что-то происходит, ты остаёшься в выигрыше.
Every time something terrible happens, you seem to benefit.
— Да, и к тому же, мы тут в выигрыше. Нас зовут на парады. — Обожаю парады.
We get the benefit of the whole thing, we still get to do parades.
Показать ещё примеры для «benefit»...

выигрышpayoff

Должен быть какой-то выигрыш от этого дополнительные мозга.
So there has to be some payoff for that extra brain.
О выигрыше.
About the payoff.
Моя жизнь — большая авантюра без выигрышей.
My life has been one big gamble with no payoff.
Выигрыш, примерно 25 к 1.
Payoff is, like, 25-to-1.
Я хочу крупный выигрыш.
So I want a great payoff.
Показать ещё примеры для «payoff»...

выигрышcash

Выигрыш был почти что в кармане!
It was cash in the pocket!
За шанс удвоить свой выигрыш или потерять все, какое слово сопровождает вежливую просьбу?
For a chance to double your cash or lose it all, What is a six-letter word you use to ask for something politely?
Я хочу поскорее получить выигрыш.
I was just about to cash out.
Выигрыш наличкой.
All that cash.
Выигрыш наличкой?
All that cash?
Показать ещё примеры для «cash»...

выигрышprofit

— Он всё равно в выигрыше. — Я протяну лет десять.
At fifty écus, he still makes a profit.
Они оба в выигрыше.
They both profit.
— Я хочу половину выигрыша.
Offer me half the profit,
Меня зовут Фанктэстик, и я всегда в выигрыше.
Funktastic's the name... and profit's the game.
Вы можете платить ту же арендную плату, что вы платите сейчас, и мы все будем в выигрыше.
You can pay the same rent you pay now, and we'd be in profit.
Показать ещё примеры для «profit»...