вызволить — перевод на английский

Варианты перевода слова «вызволить»

вызволитьget

Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Not in any circumstances. Please, please. Please, please try to get me off of here.
Если вы сможете вызволить Сьюзан, присоединяйтесь к Барбаре и ждите повозку.
If you can get Susan, take her and join Barbara and wait for the carriage.
Как нам вызволить людей из третьего отдела, что кремируют тела?
The prisoners in compound 3, the men who cremate the bodies, how do we get them out?
Ты можешь вызволить меня отсюда.
You can get me outta here.
Помню, нам пришлось идти в полицейский участок, чтобы вас вызволить.
I remember we had to go down to the police station to get you.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

вызволитьbreak

Вызволим.
Break him out.
Гейни держит моего Бёрта Рейнольдса как заложника, вероятно, в своем сарае, и нам нужен план, чтобы вызволить его.
Now, Gainey is holding my Burt Reynolds hostage-— probably in his barn-— and what we need is a plan to break him out.
Хорошо, тогда нам нужно вызволить его до того, и очистить его имя.
Okay, then we've got to break him out before then and clear his name.
Что ж, ХАЙВ даже пальцем не повел, чтобы вызволить его из Айрон Хайтс.
Well, HIVE didn't lift a finger to break him out of iron heights.
Вызволить человека из тюрьмы по имени Джеймс Вистлер.
Break one of their man James Whistler, out of that prison.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

вызволитьrescue

Я хочу вызволить вас.
I want to rescue you.
Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир.
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world.
— Могли бы её вызволить.
— We could rescue her.
Мы молились за принцев и пытались их вызволить.
We prayed for the Princes, and we hoped to rescue them in time.
Пытаюсь... вызволить тебя.
Trying to... rescue you.
Показать ещё примеры для «rescue»...
advertisement

вызволитьfree

Он пытается вызволить свою душу из ее когтей,.. ...но разум отступает перед ее первобытным очарованием.
He tries to free himself, of her grip upon his soul, but reason is vanquished, by her elemental charms.
Мы должны вызволить принца Эдуарда из Тауэра.
We must free Prince Edward from the Tower.
Заключенная в одном из них, пока он не вызволил меня.
Trapped in one of these until he cut me free.
По одной на каждого демона, что убил Гор, дабы меня вызволить.
One for each of the demons Horus slayed to free me.
Я могу вызволить её из тюрьмы её тела.
I could free her from the prison of her body.
Показать ещё примеры для «free»...

вызволитьbust you out

После того, как вызволишь его.
After you busted him out.
По-твоему, его вызволил твой отец?
What, you think your father busted him out?
Сейчас вызволю.
I'll bust you out.
Ладно, я вернусь сюда с полицией, вызволю тебя. и мы завершим эту операцию.
Alright, I'll come back here with the police, bust you out, and we'll shut down this operation.
Говорят, его вызволили четверо бандитов.
Says here he was busted out by four gunmen?
Показать ещё примеры для «bust you out»...

вызволитьspring

Сможешь вызволить моих корешей из тюрьмы?
Can you spring all of my buddies from jail?
«Итак, ты помог мне вызволить из тюрьмы мою родную тетю даже не осознавая этого»
'So you had me spring my own aunt from jail without even realising.'
Мы полагаем, кто-то из людей Доминика устроил аварию в попытке вызволить его из-под стражи.
We believe the crash vehicle was one of Dominic's men attempting to spring him from custody.
— Надо бы вызволить Роршаха. ЛОРИ:
— I think we ought to spring Rorschach.
Ну, учитывая, что твоя уловка вызволить жениха по-правде работает, то почему бы и нет?
Well, assuming your ploy to spring your fiance actually works, but why wouldn't it?
Показать ещё примеры для «spring»...

вызволитьretrieve

Если мы не вызволим его, Гарри Мэйборна скорее всего схватят.
If we do not retrieve him, Harry Maybourne faces certain capture.
Мне нужно время вызволить агента.
I need time to retrieve my agent.
Мы должны проломить эту дверь и вызволить ее!
We need to smash the door open and retrieve it!
они могут заглянуть в твой разум и вызволить те воспоминания,которые ты считал потерянными я так же знаю,что они могут быть очень опасными.
That they can reach into your mind And retrieve memories that you thought were lost. I also know they're dangerous.
Джаггер будет вспомнен в Англии знаменитым человеком, человеком, который вызволил хронометр из рук кровавых пиратов.
Jagger will be recalled to England a famous man, the man who retrieved the longitude chronometer from blood-handed pirates.

вызволитьextract

Что мы о ней знаем? 18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции Юньнань.
Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her from a labor camp in the Yunnan province.
При любой попытке вызволить наших людей большие жертвы будут с обеих сторон.
Any attempt to extract our men would result in many casualties on both sides.
Уолтер О'Брайен, своего рода государственный подрядчик, снова под землей в попытке вызволить Оуэна Купера, которых провел без кислорода почти шесть с половиной минуты.
WalterO 'Brien,some type of government contractor, is underground, trying to extract Owen Cooper, who has now been without air for almost six-and-a-half minutes.
Мафия отправила восемь человек вызволить Эдди.
The mob sent eight men to extract Eddie.
Мы не сможем вызволить SG-1, а просто наживем себе нового врага.
We couldn't succeed in extracting SG-1 and we'd just be making an enemy.

вызволитьpulled

Я вызволил тебя из чистилища, Катрина.
I pulled you from purgatory, Katrina.
АНБ вызволило меня.
NSA pulled me out.
Всего за восемнадцать долларов в месяц вы сможете вызволить животных из пучины отчаянья. Спасти их от жизни, полной боли, дать им еду и заботу.
For only $18 a month, this is your chance to pull in animals from the depths of despair, to save them from a life of pain, provide them with the food...
Вы обладаете силой, способной вызволить его.
You have the power to pull him out.
Не вижу причин, почему бы мне не отправиться на корабль и не вызволить людей.
I don't see any reason why I can't simply go in there and pull them out.

вызволитьbailing me out

Поэтому мы вызволили тебя из полиции.
That's why we bailed you out when the police brought you in.
Ты можешь прийти и вызволить меня?
Can you come bail me out?
Нам пришлось истратить половину закладной на дом, чтобы тебя вызволить.
We had to take out a second mortgage on the house to make your bail.
Твоим родителям придется вносить залог, чтобы вызволить тебя из тюрьмы.
Your parents are gonna have to bail you out of jail.
Спасибо, что вызволили меня под залог.
Thanks for bailing me out.