выезд — перевод на английский

Варианты перевода слова «выезд»

выездexit

А может это шоссе без выезда.
This one may be a highway with no exit.
Я, Кори Стайнхофф, стою на обочине скоростного шоссе у выезда Лэндвью, у меня за спиной вы можете видеть, что на шоссе обычное движение.
This is Corey Steinhoff standing on the shoulder of the southbound lane... of the 5 freeway just past the Landview exit. Behind me, traffic appears to be flowing normally.
Возвращайтесь на автостраду и проезжайте до девятого выезда.
Get back on the Interstate and go to exit nine.
— Десятый выезд на 99 скоростной.
Exit 10, off highway 99.
Но вашим людям понадобится разрешения на выезд от правительства Виши.
But you also need exit visas.
Показать ещё примеры для «exit»...
advertisement

выездfield

Первой римской статуей был этот изъеденный временем камень, вырастающий из земли прямо на выезде из города.
The first image of Rome was a centuries-old stone rising out of the field just outside my hometown.
Жаль, я не могу работать на выезде.
I wish I could do the field work.
Если у парней из штаб-квартиры проблемы с тем, как я веду дела они могут взять пушку и отправиться со мной на выезд в следующий раз.
HQ has a problem with the way I do things, they can pick up a gun and follow me into the field next time.
Что, опять на выезде?
In the field again?
Лейтенант Кейн сейчас на выезде.
Lieutenant Caine is in the field right now.
Показать ещё примеры для «field»...
advertisement

выездleaving

— В девять на выезде из Марселя.
At 9:00 this morning, before leaving Marseille.
Итак, через неделю — выезд!
So , a week — leaving !
Больше никаких командировок, никаких выездов.
No More Business Trips, No More Leaving.
Выезд из штата без разрешения досрочно прервёт моё условно-досрочное.
Leaving the state without permission will really P.O. my P.O.
А как насчет выезда, а?
What about leaving, huh?
Показать ещё примеры для «leaving»...
advertisement

выездway out

Заберёте на выезде.
Pick them up on the way out.
Это выезд?
Is this the way out?
Это совсем не похоже на выезд из города, сами посмотрите.
This cannot be the way out of town, look at it.
Мы спокойно заработаем, купим новый роллер, и выкопаем сферу на выезде из города.
We quietly earn, buy a new roller, and dig up the sphere on the way out of town.
Нам нужна машина и беспрепятственный выезд.
We want a car and an easy way out.
Показать ещё примеры для «way out»...

выездroad

Ты берешь кольцо на домашние матчи, а я, когда медведи играют на выезде.
You get the ring for home games, and I get it when the bears are on the road.
Поедешь на выезды с командой.
Go on the road with the team.
Как быть игроком НБА на выезде.
Like being an NBA player on the road.
Я хочу, чтобы вы рассредоточили своих людей на выездах из города и в группах быстрого реагирования.
I want you to divvy up your people between road closures and rapid response.
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
Показать ещё примеры для «road»...

выездtravel

Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу.
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France.
Ты же дала ему разрешение на выезд.
You gave him permission to travel.
А как же запрет на выезд?
What about the travel ban?
У нас есть разрешения на выезд.
We got the travel permits.
Три разрешения на выезд и билеты.
Three travel permits and tickets.
Показать ещё примеры для «travel»...

выездaway

Мы были на выезде.
We were away.
Завтра мой «Бари» играет здесь на выезде.
Tomorrow Bari F.C. is playing an away match here.
— Игра на выезде.
— An away game.
Как узнать, что пожарник собирается на выезд?
How do you know when a firefighter has passed away?
— ѕентланд, на выезде.
— Pentland, away.
Показать ещё примеры для «away»...

выездtrip

Вселенная спасла нас от этого выезда.
The universe saved us a trip.
Выезд классом, босс?
Class trip, boss?
Может быть, какое-нибудь преступление произошло во время экскурсии или выезда спортивной команды на соревнование?
Did any of this take place on a field trip or a sports team road trip?
Семейный выезд на охоту.
Family hunting trip.
Брайан, давай-ка сгоняем на выезд.
Bryan, come take a field trip with me.
Показать ещё примеры для «trip»...

выездcall

Браво 128 на выезд, необходимо вскрытие двери.
Bravo 128 take the call..
Шей и я как-то сомневаемся по поводу того, что было на выезде, на котором мы были.
Shay and I feel a little weird about this call We need someone to pull some medical records for us.
Мы поехали на выезд, связанный с детской смертью.
I received a call that involved... An infant mortality.
А вот это с нашего первого совместного выезда.
Ah... Look at this one. This one, y'all, is from our first call together.
Я был на выезде 4 месяца назад.
I worked a call four months ago
Показать ещё примеры для «call»...

выездfield trip

У нас небольшой выезд.
Time for a field trip.
У них был выезд на пикник со школы, по-моему около месяца назад, они ходили на заброшенные серебряные рудники.
There was, um... there was a school field trip, I think about a month ago, in, uh, yeah, um, Lost Silver Caverns.
Выезд на местность.
Oh, field trip.
Детектива, ответственного за выезд выперли из опергруппы.
Detective in charge of the field trip is left off the task force.
Доктор Ч, не против, если я возьму вашего помощника на выезд?
Dr. C, mind if I take your assistant on a field trip?
Показать ещё примеры для «field trip»...