выдумки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдумки»

«Выдумка» на английский язык переводится как «fiction» или «invention».

Варианты перевода слова «выдумки»

выдумкиfiction

Он написал выдумку.
He writes fiction.
Вы отказываетесь представиться или дать хоть какой-то внятный отчет о себе, исключая несколько безответственных выдумок.
You refuse to name yourself or give any good account of yourself, except some irresponsible fiction.
Тот, кто обожает всевозможные скандаль, может спутать реальность с выдумкой.
Those with a love for scandal might confuse reality with fiction.
Мир, в который люди желали верить — лишь выдумка, рожденная новой технологией.
The world people wanted to believe in was actually the fiction given birth to by technology.
А ваш брак тоже выдумка?
And the marriage. Is that a fiction?
Показать ещё примеры для «fiction»...
advertisement

выдумкиinvention

Голь на выдумку хитра.
Necessity is the mother of invention.
Какая славная выдумка.
What a wonderful invention.
Выдумка.
An invention.
Профессор был лишь выдумкой.
The professor was an invention.
Это была выдумка, как сказал Петерсен.
It was an invention, just like Petersen said.
Показать ещё примеры для «invention»...
advertisement

выдумкиstory

История, которую я рассказала вчера, была просто выдумкой.
That story I told you yesterday was just a story.
Так все это выдумка?
So, no truth to this story, right?
Это была выдумка.
I-it was a story.
Просто выдумка, верно?
Just a story, right?
Ну хорошо, тогда я знаю другую выдумку, которая оказалась правдой.
Well then, I know about another story that turned out to be true.
Показать ещё примеры для «story»...
advertisement

выдумкиmade up

Я предлагал деревянного коня, он... он сказал, что это была выдумка Гомера.
I suggested the wooden horse, he... he said that was something Homer made up.
Это просто выдумка сценариста Ричарда Кёртиса или того, кто писал сценарий для этой сценки.
And this was just made up by Richard Curtis, or whoever wrote the sketch, for that particular sketch.
Больше похоже на выдумку.
Sounds made up to me.
А та часть про агрессивного отца вероятно, вообще выдумка.
The bit about his abusive father is probably all made up.
Но теперь это всё кажется просто сном, выдумкой.
But now it just seems like some dream I made up.
Показать ещё примеры для «made up»...

выдумкиreal

— Не выдумка, когда я пришла в рубашке.
They were real that day I wore a vest.
Кёрлинг — не выдумка.
Curling is real.
Это не выдумка Это человек с ножом, у которого... нервный срыв.
There is something real about a guy with a knife who just ... snaps.
Вопрос, который нам сегодня нужно выяснить, в том, что же было притворством... рассказы маленькой девочки о чаепитиях и жестокой королеве, или слова юной девушки о том, что всё это выдумка?
The question we have to answer today is which is the real performance... little girl with tales of tea parties and barbaric queens, or the young lady who says it was just her imagination?
Это не выдумка, Диггл.
This is real, Diggle.
Показать ещё примеры для «real»...

выдумкиfantasy

Итак, всё это изобличает выдумку слухи.
Pervillard, Paris." This is pure fantasy and rumour.
Это то, о чем доктор Ташаки упоминала ранее. Постоянное увековечивание выдумки.
This is what Dr. Tashaki mentioned earlier, this constant perpetuation of fantasy.
Это всё выдумки.
This is fantasy.
— Может оказаться выдумкой.
— It could all be fantasy.
А можно, бросить всё... свою жену, семью, работу... в погоне за теорией, чистой воды выдумкой.
It is another to leave everything behind, your wife, your family, your job, chasing a theory that is pure fantasy!
Показать ещё примеры для «fantasy»...

выдумкиlie

Чек был просто выдумкой, впрочем, полиция тоже.
The check was a lie. The police too.
— Это знак. — Или выдумка...
Or a lie.
Дед Мороз тоже выдумка?
Is Santa Claus a lie too?
Значит, Любовь с большой буквы — выдумки.
Love with a capital L is a lie!
Что они просто выдумка, и никто никогда их не видел.
That they are a lie, that he has not seen any.
Показать ещё примеры для «lie»...

выдумкиfake

Говоришь, эти два правила — выдумка?
Are these two rules really fake?
Хэлси думает, что проблемы это выдумка.
Halsey thinks that the troubles are fake.
Это выдумка.
It was a fake.
Там выдумка.
Shark Week is fake.
Все выдумка.
All fake.
Показать ещё примеры для «fake»...

выдумкиmyth

Но это чистая выдумка.
But that is pure myth.
— Нет, это выдумка.
— No. — No, myth.
Выдумка.
Myth.
Я всегда думал, что судебные приставы — это выдумка.
I always thought bailiffs were a myth.
Возможно это выдумка, но я нахожу ее очень романтичной.
It may well be a myth, but I find it rather romantic.
Показать ещё примеры для «myth»...

выдумкиmake-believe

Это была выдумка, детская фантазия... Было весело, и я получал удовольствие.
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it.
Я всегда считал их выдумкой.
I-I used to think that they were make-believe, but...
Думаю, было бы сносно, если бы и злодеи тоже были выдумкой.
And I guess that would have been okay if bad guys were make-believe, too.
Я думал, это выдумки.
I thought it was make-believe.
Это выдумка.
They're make-believe.
Показать ещё примеры для «make-believe»...