выдуманный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдуманный»

«Выдуманный» на английский язык переводится как «fictional» или «imaginary».

Варианты перевода слова «выдуманный»

выдуманныйfictional

Жаль, только, что он выдуманный метал.
Sadly, of course, a fictional metal.
Выдуманный.
Fictional.
Милая и выдуманная.
Cute and fictional.
Но персонаж, выдуманный персонаж.
He was a character. Fictional character.
Траурную речь произнесёт Джон Стэмос в образе известного выдуманного грека Джесси Катсополиса.
The eulogy will now be given by John Stamos, as famous fictional Greek character, Jesse Katsopolis.
Показать ещё примеры для «fictional»...
advertisement

выдуманныйimaginary

Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up.
Я имею в виду, что... он заканчивает рассказ полностью выдуманным финалом -..
I mean that he gives that story a imaginary ending.
Я всегда хотела иметь выдуманную подружку.
I always wanted an imaginary friend!
Воображаемые, выдуманные голоса.
Imaginary voices.
Ее выдуманного двойника. Понимаете?
Her imaginary double, you understand?
Показать ещё примеры для «imaginary»...
advertisement

выдуманныйmade-up

— Звучит как выдуманное имя.
— It sounds made-up.
Страховой полис покрывает только реальные потери, а не выдуманную ерунду.
Sorry. This policy only covers actual losses, not made-up stuff.
Ты имеешь в виду страны, признанные ООН, или выдуманные тоже?
Like, countries acknowledged by the U. N? Or like, made-up countries too?
И я хочу, чтобы ты посмотрел в ее глаза, глубоко, и посмотрел, насколько это выдуманный образ.
And I want you to.... To look into her eyes and look deep and see just how made-up that character is.
А то, что я выяснил с помощью камеры, я приписал выдуманному информатору.
And what evidence I got from the camera, I put to a made-up informant.
Показать ещё примеры для «made-up»...
advertisement

выдуманныйfake

Даже выдуманная супермодель уже бы его бросила.
Even a fake supermodel would have dumped him by now.
Я бы мог назвать тебе несколько выдуманных причин, ...но ты заслуживаешь честности...
I could tell you some fake reasons..
А я больше предпочитаю выдуманное!
I prefer the fake!
Я вычеркнул один пункт и Карма сделала так, что ты прекратил всех пугать своим выдуманным вуду.
I crossed it off in time And karma made you stop freaking everybody out With your fake voodoo.
Представимся друг другу... Выдуманные имена, ненастоящая жизнь...
We can exchange fake names and backgrounds.
Показать ещё примеры для «fake»...

выдуманныйmade up

Как бы Вам понравилось, то что вы выдуманы?
How would you like to have been made up?
Выдуманное, как любая сказка, и разошедшееся по всему миру из уст в уста.
Made up, like any tale, and spread by word of mouth.
Галитоз был выдуман.
LAUGHTER Halitosis was made up.
Это звучит абсолютно выдумано.
Uh, yeah, that sounds totally made up.
— И все выдуманные.
— All made up. — Yeah.
Показать ещё примеры для «made up»...

выдуманныйfantasy

— Это все часть твоей выдуманной драмы!
— This is all part of your little fantasy drama!
Не какого-то там выдуманного принца из французского любовного романа, а меня, Ника Твиспа.
Not with some fantasy lover in a French romantic novel but with me Nick Twisp.
Я уже говорил раньше, это выдуманный бейсбол.
I said it before. This is fantasy baseball.
Когда реальность угрожает их выдуманному миру, это становится опасным.
When their reality threatens their fantasy world, it can become dangerous.
В этом выдуманном магазине На-быструю-руку, сдача выдаётся беконом.
In this fantasy Kwik-E-Mart, you get your change in bacon.
Показать ещё примеры для «fantasy»...

выдуманныйdream

Я слишком люблю Эми, чтобы позволить ей потерять себя в выдуманном мире, где бабочки могут стать друзьями.
I love Amy too much to let her lose herself in a dream world where butterflies become pals.
В каком выдуманном мире вы оба живёте?
What dream world are you two living in?
Ты живешь в выдуманном мире.
You are living in a dream world.
Это именно я жил в выдуманном мире.
I was the one living in the dream world
— Все живут в выдуманном мире.
— They're living in a dream world.
Показать ещё примеры для «dream»...

выдуманныйinvented

История Карлотты была отчасти правдой, отчасти выдуманной для того, чтоб убедить тебя свидетельствовать, что Мэделин хотела покончить с собой.
The Carlotta story was part real, part invented, to make you testify that Madeleine wanted to kill herself.
Может, конспирация не очень то и выдуманная.
— Maybe the conspiracies are not so invented.
Некоторые говорят, что история выдумана, ничего более.
Some say this is an invented story, nothing more.
Уезжал на выходной к выдуманным родственникам, чтобы держать её от себя подальше.
I spent an entire Boxing Day with invented relatives just to keep her off my back.
Он меня ненавидит, потому что сам Гарин выдуман мною.
He hates me' because it was I who invented Garin.
Показать ещё примеры для «invented»...

выдуманныйfiction

Очень захватывающий выдуманный сюжет.
That is a very compelling piece of fiction.
Я-я польщен. « Нью-Йорк Мэгазин » обычно не публикует выдуманные истории.
I'm, I'm flattered. «New York Magazine» doesn't normally publish fiction.
во-вторых, я не хочу писать выдуманные истории, и вообще, я не умею их писать. И не могу писать правду, зная, что все это прочитают.
three, I couldn't write fiction, and four, I couldn't write the facts with an audience.
Только не выдуманный, а настоящий.
(Abby) Not like fiction, like reality.
Они выдуманные!
They're fiction!
Показать ещё примеры для «fiction»...

выдуманныйmake-believe

Когда ей было 6 лет, в нашем розарии на восточном холме она построила целый выдуманный город.
When she was six, she used the rose garden on our east knoll to build an entire make-believe city.
В своём маленьком выдуманном мирке в коконе?
In your little make-believe cocoon world?
Это был наш выдуманный мир, знаете, где мы сочиняли истории.
It was our make-believe world, you know, where we made up stories.
Они все выдуманы, они — игры!
They're all make-believe, they're games!
И это не выдуманное место.
This wasn't a make-believe place.
Показать ещё примеры для «make-believe»...