выдержит — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдержит»

«Выдержать» на английский язык можно перевести как «to endure», «to withstand» или «to sustain».

Варианты перевода слова «выдержит»

выдержитendure

Если мне сегодня придется выдержать еще одно разочарование.... ... от этого места, которое я боготворила, то я проиграю.
If I have to endure another disappointment today from this place that I have worshipped, I am gonna lose it.
Если мне сегодня придется выдержать еще одно разочарование.... ... от этого места, которое я боготворила, то я проиграю.
If I have to endure another disappointment today from this place, I am gonna lose it.
Требуется много мужества, чтобы выдержать всё это.
It takes a lot of courage to endure what they put you through.
Как можно выдержать такую боль?
How can anyone endure such pain?
Даже флаг не может выдержать наши ветер, да?
Even the flag cannot endure our wind, right?
Показать ещё примеры для «endure»...
advertisement

выдержитwithstand

Даже стальные пластины Вашего линкора не смогут выдержать действия этих новых взрывчатых веществ.
Not even the steel plates of your battleships can withstand these new explosives.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
It can withstand any cosmic ray known.
Вы полагаете, что это нечто из вселенной сможет выдержать термоядерную атаку?
Are you suggesting that anything in this universe can withstand a multiple thermonuclear attack?
Не сочтите это прошением о снисхождении. Уверен, что в любом случае подсудимый это выдержит.
I am confident that no matter how searching this may be, the prisoner will withstand it.
В обычных условиях ни одна цивилизация не выдержала бы этого.
Under ordinary conditions, no civilisation could withstand that. But we have reached a solution.
Показать ещё примеры для «withstand»...
advertisement

выдержитhold

Всё, вроде, должна выдержать.
There. That ought to hold her.
Нас двоих она может не выдержать.
These planks might not hold us.
Ну как? Выдержишь?
Will you be able to hold out?
Я должна выдержать ещё немного...
No. Gotta hold on.
Энергореле корродировали, но я думаю, еще одну подзарядку они выдержат.
The energy relays are corroded but I think it should be able to hold one more charge.
Показать ещё примеры для «hold»...
advertisement

выдержитtake

Весь трюк в том, сколько страха ты можешь выдержать.
The trick is, how much scaring you can take.
Будь это Нэнси, она бы это выдержала?
If she were Nancy, could she take this?
Как долго, вы думаете, этот корабль может выдержать этот огонь?
How long do you think this ship can take the pounding?
Он в состоянии это выдержать.
He can take it.
Или она просто не выдержала.
Were you too hard to take?
Показать ещё примеры для «take»...

выдержитstand

Это дитя всё выдержит, всё, что пошлёт Господь.
What that child got to stand, the good Lord give her strength to stand.
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Чтобы выдержать эту жизнь, тебе нужно быть образованным.
You have to have education to be able to stand it.
Ты можешь это выдержать!
— You can stand it.
Я не могу это выдержать!
— I cannot stand it!
Показать ещё примеры для «stand»...

выдержитhandle

Надеюсь, я выдержу приезд знати, этих бравых ребят короля. Можно не приглашать шутов. Шутов?
I shall handle the visiting royalty, of course, and the papal legate, and you can sort out the frolics.
Если я когда нибудь решу отправить человека на солнце думаю эти пенсионеры единственные, кто сможет это выдержать.
If they ever decide to land men on the sun I think these old retired guys will be the only ones that will be able to handle it.
То есть вы проводите 24 часа в сутки, будучи в сознании, но человек слишком слаб, чтобы это выдержать.
As in, you spend 24 hours being lucid, an impossibility for man to handle.
Как ты выдержал это?
How do you handle that?
— Я уже не могу выдержать той радости, которая у меня из-за тебя. Твоих раскрытых объятий, твоего любящего сердца...
— I can handle that, considering all the happiness with you.
Показать ещё примеры для «handle»...

выдержитsurvive

К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Бьюсь об заклад, попади сюда в ловушку крыса, она б и минуты не выдержала.
I bet Hit here trapped rat, it is used and the minutes did not survive.
Чтобы получить признание, новые идеи должны выдержать строжайшие стандарты доказательств и проверок.
To be accepted, new ideas must survive the most rigorous standards of evidence and scrutiny.
Предположим, что вы можете выдержать приливные силы гравитации и интенсивный поток радиации. Тогда есть небольшая вероятность, что, упав в черную дыру, вы окажетесь в другой точке пространства-времени.
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely possible that by plunging into a black hole you might emerge in another part of space-time.
Если организм выдержит следующую фазу болезни, шансы выжить будут очень высоки.
If you manage to survive next faze of disease, chances for surviving are very good.
Показать ещё примеры для «survive»...

выдержитcan't take it

Джонни не выдержит такого лечения. Он расколется.
Johnny can't take that kind of punishment.
Так, я больше не выдержу.
Okay, I can't take any more.
Вот что я тебе скажу — я долго этого не выдержу.
I tell you, I can't take much more of this.
Я не выдержу этого.
I can't take it.
— Я не выдержу, Джек. Это не для меня.
— I can't take this.
Показать ещё примеры для «can't take it»...

выдержитmake it

Думаешь, пикап выдержит?
— Would the pickup make it? — Yeah.
Надеюсь, ты выдержишь.
I hope you make it.
— Джинни и Том могут не выдержать.
— Jeannie and Tom are not gonna make it.
Я выдержу.
I'll make it.
— Он не выдержал.
— He didn't make it.
Показать ещё примеры для «make it»...

выдержитlast

Наш комплекс выдержал электромагнитную волну и все системы работают нормально. Масса тела на Луне возрастет, вы будете весить в два раза больше чем на Земле.
Our facility here is hardened against EMPs so all of our systems were preserved during the last surge and are operating normally.
Кто же выдержит до конца?
The last team, who shall it be?
Этот выжил и выдержал пытки.
Someone seems to have survived the rack very well. — There you are at last.
Лошади не выдержат.
The horses won't last.
Не знаю, выдержу я хоть 3 дня в этом бедламе.
I doubt I'll last 3 days in this dump.
Показать ещё примеры для «last»...