выделяться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выделяться»

«Выделяться» на английский язык переводится как «to stand out».

Варианты перевода слова «выделяться»

выделятьсяstand out

В таком вот пиджаке ты выделяешься в Нью-Йорке.
A coat like this... stand out in New York, you know.
— Ну... ты немного выделяешься.
Well, you do kind of stand out.
Некоторые мои клиенты, как бы я для них ни старалась, всё-таки чем-то выделяются.
Some customers, no matter what I do, still stand out.
И они приберегли тебя на самый конец, чтобы ты выделялся.
And the way they saved you for last so you stand out.
Вы слишком выделяетесь из толпы. Вас трудно не заметить.
You stand out in a crowd.
Показать ещё примеры для «stand out»...
advertisement

выделятьсяblend in

В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться.
Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Да, шерстяную шапочку, она нужна, если работаешь с бездомными, чтобы не выделяться.
Yeah, you need a wooly hat when you work with homeless people. Helps you to blend in.
Что-нибудь, в чем мы не будем выделяться из толпы на ипподроме.
Well, something that will help us blend in at the track.
Будь естественной, Ким, не выделяйся.
Be casual, Kim. Blend in.
Показать ещё примеры для «blend in»...
advertisement

выделятьсяstick out

Что ж, ты слишком выделяешься, Одри.
Well, you stick out, Audrey.
Гаджинг будет там выделяться как неоновая вывеска.
A gaijin would stick out like neon down there.
В маленьком городке в Штатах парень с суперсилами будет выделяться, но, может быть, в большом городе в другой части мира — не так сильно.
Smalltown, U.S.A., a guy with super powers is gonna stick out, but, in some big city on the other side of the world, maybe not so much.
Сдается мне, он будет выделяться, как нарыв на большом пальце.
It seems to me he'll stick out like a sore thumb.
Они выделяются, как эскимосы, правда ведь?
They stick out like sore thumb, don't you think?
Показать ещё примеры для «stick out»...
advertisement

выделятьсяfit in

Я не хотел выделяться.
I was just trying to fit in.
— Я просто не хотел выделяться.
— I was trying to fit in.
Садись .. и постарайся не выделяться.
Now sit down and try to... fit in.
Хочешь чтоб я не выделялась, отлично.
You want me to fit in? No problem.
Он изменил свое имя, чтобы не выделяться.
He changed his name to fit in.
Показать ещё примеры для «fit in»...

выделятьсяdifferent

Ну, я просто выбрал символ, который выделяется на фоне стены.
I simply picked out the symbol that appeared to be different — and traced its outline on the wall.
— Она всегда должна выделяться.
— She always has to be different.
Мне нравится выделяться.
I like being different.
Человек может делать что угодно, чтобы выделяться.
A guy can do anything to be different.
Ты так выделялся.
You seem different.
Показать ещё примеры для «different»...

выделятьсяreleased

Однако, токсины выделяются только когда печи выставляются под солнечный свет.
However, the toxins are only released when the ovens are exposed to sunlight.
При переходе газа в жидкую форму выделяется огромное количество энергии. Она и способна порождать самые сильные штормы в Солнечной системе.
As the gases are squeezed, a vast amount of energy is released, enough energy to fuel some of the biggest storms in the solar system.
В тёплые летние месяцы из-под поверхности выделяются сотни тысяч тонн метана.
In the warmer summer months, thousands of tonnes of the gas is released from vents in the surface.
Это такие гармоны, выделяются когда занимаешься кое-чем.
They're hormones that are released — When the body performs a certain activity.
«Лучше всего он выделяется в тихой, тускло освещенной, безмятежной обстановке, без громких шумов и резких звуков.»
"Oxytocin is best released "in a quiet, dimIy-Iit, "nurturing environment,
Показать ещё примеры для «released»...

выделятьсяsecreted

Выделяется из ядовитой южно-американской лягушки-древолаза.
Secreted from a South American poison dart frog.
Это белок, который выделяется грибком под названием Aspergillus Ticor.
It's a protein... Secreted by a fungus called aspergillus ticor.
— Смотря, что выделяется.
— Depends on what's being secreted.
Это воскоподобное вещество, которое выделяется из... —Ух ты!
It's a waxy substance that whales secrete from...
Поверхность на концах её лапок покрыта липкой жидкостью, которая выделяется из желЁз.
Their feet have especially enlarged pads onto which they secrete a sticky fluid.
Показать ещё примеры для «secreted»...

выделятьсяenergy

Вы хоть представляете себе какое количество энергии выделяется при одном таком взрыве?
Do you have any idea how much excess energy one of those blasts gives off?
Но наноформы должны хранится в спящем состоянии при температуре ниже ноля, так как выделяется огромная энергия при их активации.
But nanoforms have to be stored dormant at sub-zero temperatures because of the massive energy they create when activated.
В результате из потока солнечной радиации выделяется энергия. Со временем накопившейся энергии хватит, чтобы растянуть хвост до предела.
Over time, this energy builds up stretching the tail, until it can no longer hold onto it all.
Благодаря этому, внутри энцелада выделяется энергия, преобразующаяся в тепло.
This is a major process for injecting energy that turns into heat into a body like Enceladus.
Температура внутри пузыря достигает 4000 градусов, и как только он лопается, выделяется невероятная энергия, словно раскалённая ударная волна, которая оглушает, а порой даже убивает свою жертву.
The temperature inside the bubble reaches over 4,000 degrees, and, as it collapses, this massive energy is released like a superheated shockwave, stunning, or even killing, its prey.

выделятьсяlow profile

Они постараются не выделяться.
They wanna keep a low profile.
Нет, не хочу выделяться.
Oh! No, I wanna, um, keep a low profile.
Не выделяйтесь.
Keep a low profile.
Вы должны были не выделяться.
I thought you were keeping a low profile.
А в остальном мы, кажется, ничем не выделяемся.
Other than that, I feel like we keep a very low profile.