выгореть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выгореть»

«Выгореть» на английский язык переводится как «to burn out» или «to be burnt out».

Варианты перевода слова «выгореть»

выгоретьburned

Что бы там ни взорвалось, выгорело так, что не осталось ничего для расследования.
Whatever hit that place burned so hot There was nothing left to analyze. Malik!
Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains.
Хорошо, на моем выпускном все эти детишки вылили ведро крови мне на голову, а... потом загорелся спортзал, и вся школа выгорела до тла.
Mm-hmm. Okay, so, at my prom, all of these kids poured a bucket of blood on my head, and... then the gym caught fire, and the whole school burned down.
Да, место полностью выгорело.
Yeah, the place burned down.
Его значительная часть выгорела в результате крупного пожара.
Much of it burned in a massive wildfire.
Показать ещё примеры для «burned»...
advertisement

выгоретьworks out

Надеюсь, с «Порше» выгорит.
I hope your Porsche works out.
И если все выгорит — что ж, наверное мы снова могли бы работать в паре... Заколотишь кое-каких деньжат.
And if everything works out, well, maybe we can work together again... make some money.
Если дело выгорит,я вам должна.
— If this works out, I owe you.
Если всё выгорит, Джаспер, хочу получить свою долю.
If this works out well, Jasper. I want my fucking share.
Если это выгорит, мы начнем веселье по всему юго-западу.
If this works out, it's just the beginning of a spree to cover the entire Southwest.
Показать ещё примеры для «works out»...
advertisement

выгоретьpans out

Потому что, если ничего не выгорит с юридическим, у меня всегда была секретная мечта быть моделью плавок.
Because, you know, if law school doesn't pan out, I've always had this secret desire to be a swimsuit model.
Пусть история и не выгорела.
Even though the story didn't pan out.
И продолжай обрабатывать Нину, потому что если с этим ничего не выгорит, тебе придётся совершить невозможное.
In the meantime, you should keep on working on Nina, 'cause if this doesn't pan out, you're gonna have to do the impossible.
Наш отец хотел, чтобы у нас настоящая профессия, на случай, если с охотой не выгорит.
Yeah, well, our dad wanted us to have a solid career to fall back on, just in case this hunter thing didn't pan out.
— Дело не выгорело?
— But that didn't pan out?
Показать ещё примеры для «pans out»...
advertisement

выгоретьdoesn't work out

Если эта затея не выгорит, я могу стать самым старым продавцом магазина одежды — в Южной Калифорнии...
If this doesn't work out, I could end up the oldest Gap employee in Southern California, but...
Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит.
Well, you know where to find me if it doesn't work out.
Ты боишься того, ну, знаешь, что если это не выгорит по какой-либо причине, то ты почувствуешь, будто ты проиграл, но...
You're afraid that, you know, if it doesn't work out for some reason, that you'll feel like a failure, but...
Если это дельце не выгорит, придется назад все вертать.
If it doesn't work out, we change it again.
Серьезно, Майк, дружище, если это не выгорит, я буду выглядеть идиотом.
Seriously, Mike, man, if this doesn't work, I'm gonna look like shit.
Показать ещё примеры для «doesn't work out»...

выгоретьgo

Может быть, он был одной из целей но дело не выгорело.
Maybe he was one of their marks and things did not go so good.
Хорошо бы выгорело.
— Better go right.
Не выгорело, да?
No go, huh?
Если это не выгорит, она может потерять один из своих домов.
If that goes under, she could lose one of her homes.
Они с лихвой вернут свои деньги, когда это затея выгорит.
They get the payback when this thing goes big.
Показать ещё примеры для «go»...

выгоретьdeal

— Дело не выгорит.
— No deal.
Но вы думаете, что Колин мог винить слепого парня в том, что дело не выгорело? Нет, уж простите, но Колин не из тех парней. Вот Эдди, тот мог бы, а Колин нет.
But you think that maybe Colin blamed the blind guy for not sealing deal?
Как думаешь, дело выгорит?
What do you think the deal is?
я говорил, что не выгорит.
I said it was a bad deal.
Ты заставил нас тащиться сюда, хотя знал, что дело не выгорело?
You call us all the way down here when you knew the fucking deal wasn't square?
Показать ещё примеры для «deal»...

выгоретьgood

И если мы атакуем отца, и дело не выгорит, то присяжные перестанут нам верить, и Леонарду конец.
And if we attack the father and it backfires, we lose the jury for good and his life is over.
Если у вас что-то и выгорело, то в этом есть и моя заслуга.
If you've made good business it's all because of me!
Не стоит, вдруг дело выгорит.
Not at all, an affair's good.
Думаю, тема с шантажом выгорит.
The blackmail angle's a good one.
Нет, не выгорит, по-моему."
No, I guess that wouldn't be so good."