works out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «works out»

works outработает

No, Baltimore works out of Oklahoma.
Нет, Балтимор работает в Оклахоме.
So...is she working out any better than the last one?
Ну и... она работает лучше, чем твой последний помощник?
Kendall doesn't work out of the missing persons bureau, you know.
Кендалл не работает в отделе без вести пропавших, ты знаешь.
You guys split 70%, and I'll even pick up the transportation. I just don't think it'll work out.
Я думаю оно просто не работает.
The machine's working out well, isn't it?
Машина работает неплохо, не правда ли?
Показать ещё примеры для «работает»...
advertisement

works outполучится

Let me see if I can work this out.
Так, посмотрим, что у меня получится.
If it works out we can plant something... to harvest next year.
Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году.
For two years, he struggled to pull them back together... like they were when they first met... but finally he knew that it was never gonna work out.
Два года он пытался вернуть их отношения к тем, какими они были в самом начале, когда они только встретились. Наконец, он понял, что у него это не получится, и тогда снова взялся за бутылку.
Kiraz, it will not work out like that.
Кираз, так не получится.
I do hope this will work out.
Надеюсь, что все получится.
Показать ещё примеры для «получится»...
advertisement

works outвышло

— You see? It did work out.
Видишь, у нас всё вышло.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
We can make it work out.
Мы можем сделать так, чтобы вышло.
— Not work out?
— Ничего не вышло?
Now, somebody calls in, I give my advice and never know how things work out.
А сейчас кто-нибудь звонит, я даю ему совет и никогда не знаю, как у него всё вышло.
Показать ещё примеры для «вышло»...
advertisement

works outсработало

So it all worked out fine.
Так что, это все сработало прекрасно.
It worked out pretty good, huh?
Здорово сработало, да?
But they worked out.
Но это сработало.
And it might have worked out very well.
И, возможно, это сработало очень хорошо.
I would soon find out if it had worked out or not.
Скоро я узнаю, сработало это или нет.
Показать ещё примеры для «сработало»...

works outполучается

Why should everything work out for him?
Почему у него всё получается?
— This is not working out.
— У нас ничего не получается.
But you know what? It works out great.
Всё получается просто отлично.
It seems to work out for Kelly.
Похоже, у Келли получается.
So it works out to less than $2 a month for their lives.
Получается меньше двух долларов за месяц жизни.
Показать ещё примеры для «получается»...

works outтренировался

— Have you been working out?
Тренировался?
I worked out with a dumbbell yesterday.
Я вчера тренировался с гантелями.
Would you mind if I worked out with the team?
Ты не против, что бы я тренировался с командой?
— I have been working out.
— Да, тренировался.
Oh, you didn't frighten me, I was just sort of... working out.
Вы меня совсем не напугали. Я тут просто.. тренировался.
Показать ещё примеры для «тренировался»...

works outсложилось

Just something that didn't work out.
Просто не сложилось.
— It didn't work out, huh?
— У вас с ним не сложилось, да?
— Didn't work out.
— Не сложилось.
It didn't work out so she went back to Denver.
Не сложилось, она вернулась в Дэнвер.
I'm sorry things didn't work out with Elaine.
Жалко что у нас с Элен не сложилось.
Показать ещё примеры для «сложилось»...

works outпридумать

I was thinking it might not be a bad idea to have a signal worked out.
— Г-н Президент? — Да. — Я подумал, что было бы неплохой идеей, придумать сигнал.
Work out some sort of a signal.
Нужно придумать сигнал.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
«Наша» — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
Now, let's see what we can work out.
Давай посмотрим, что можно придумать.
Then you'll have to work out something better, won't you?
Тогда тебе придется придумать что-нибудь лучше, не так ли?
Показать ещё примеры для «придумать»...

works outразобраться

If only we could work out how.
Если бы только мы могли разобраться, как.
He left temporarily to work out a few things.
Он временно уехал, чтобы разобраться с некоторыми вещами.
Work out how this was done so we'll all be amazed?
Разобраться, как это было сделано, чтобы мы все были потрясены?
I think if I could work out this thing...
Думаю, если бы я мог разобраться вот с этим--
Work this out among yourselves.
Разберётесь между собой.
Показать ещё примеры для «разобраться»...

works outрешить

However, it can be worked out.
Тем не менее, это нельзя решить.
Only administrative details to work out now.
Осталось только решить административные вопросы.
There are some things I have to work out.
Есть несколько вещей, которые нам нужно решить.
And you're not asking me to believe that in a few moments you have been able to work out a formula which it has taken our combined computers years to perfect?
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
It's taken me some time to work out what to do
Дайте мне время, чтобы решить, что делать.
Показать ещё примеры для «решить»...