выбираться — перевод на английский

Варианты перевода слова «выбираться»

выбиратьсяget out

Нам всем нужно выбираться.
— We all gotta get out.
Я смотрела как ты выбиралась из машины.
I watched you get out of the car.
Я наблюдала как ты выбираешься из машины.
I watched you get out of the car.
Сэр Чарльз: Ну что, Джордж, как будем выбираться отсюда?
Now, George, any idea how we get out of here?
Йен считает, мы должны выбираться отсюда как можно скорее.
Ian thinks we should get out of here as soon as possible.
Показать ещё примеры для «get out»...
advertisement

выбиратьсяgo out

Скажи, Симона, ты выбиралась отсюда когда-нибудь?
Tell me Simone, do you ever go out of here?
Как приблизительно выбираться с учителем?
How about go out with teacher?
Зигфрид, это было ваше предложение, чтобы мы выбирались из дома почаще.
Siegfried, it was your idea that we go out more often.
Ты хочешь выбираться в город, с Хэнком, под ручку.
You want to go out on the town with some Hank on your arm.
Мы выбираемся к ним на праздники, возможно пару раз в год, не чаще.
Maybe we go out there for the holidays a couple of times a year, not much more.
Показать ещё примеры для «go out»...
advertisement

выбиратьсяcome out

Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
Можете выбираться.
You can come out.
Выбирайся оттуда!
Come out of there!
Выбирайся оттуда — и почитаешь о своём папочке в газетах.
Come out and read about your Daddy in the paper.
Но стоило мне выбираться из дома.
I should have never come out of my house.
Показать ещё примеры для «come out»...
advertisement

выбиратьсяget the hell out

Дэрек, езжай на открытое место и выбирайся оттуда.
Derek, drive to the opening and then get the hell out.
А теперь выбирайся оттуда.
Now get the hell out of there.
Ладно, давайте выбираться отсюда.
Alright, lets get the hell out of here.
Выбираемся от сюда!
Get the hell out of here!
Нам всего лишь нужно сесть в этот самолет и выбираться из города.
We should just get on that plane and get the hell out of town.
Показать ещё примеры для «get the hell out»...

выбиратьсяway out

Тогда, полагаю, нам пора выбираться отсюда.
Then I suggest we find a way out of here.
Ясно. Нужно выбираться.
Right, we need a way out.
Он выбирается из толпы.
Working his way out.
Нам нужно выбираться.
We need a way out.
Надо выбираться.
We need a way out.
Показать ещё примеры для «way out»...

выбиратьсяget outta

Я как-то занимался трюкачом по имени Шандар, который умел выбираться из веревок, но... Проблема в том, что ты должен стоять...
I used to handle an escape artist named Shandar... who could get outta ropes, but... the problem is you gotta be standing up to...
Надо выбираться отсюда.
We gotta get outta here. Now, now!
Хорошо, так выбирайтесь оттуда.
OK, so get outta there.
Майк, отбой операции, выбирайся оттуда.
Mike, pull the plug and get outta there.
Юджин, выбирайся из машины!
Eugene, get outta that car!
Показать ещё примеры для «get outta»...

выбиратьсяleave

Надо выбираться отсюда, пока она не увидела нас.
It is better we leave before she gives for us.
Я редко куда выбираюсь. -Почему?
— I never leave the district.
Нет, нет, я выбираюсь из долины время от времени.
No, no, I leave the valley from time to time.
Надо выбираться отсюда!
Leave this place now!
Эрнест! Надо выбираться через тоннель, вон там!
Ernest, leave through the tunnel!
Показать ещё примеры для «leave»...

выбиратьсяclimb out

Выбирайся!
Climb out!
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
All right, my little patch of Brussels sprouts, uproot yourselves, climb out the pool and get some rest.
Когда нас накрыла лавина мы неделю выбирались оттуда.
When the avalanche came it took us a week to climb out.
Наблюдаю как ты выбираешься из вестибюля браунстон. И Чаком, выглядевшем как Басс, проглотивший канарейку.
Watching you climb out of a brownstone vestibule with Chuck following like the Bass that ate the canary.
Она не имела в виду выбираться через окно и шататься по улице.
She didn't mean climb out a window and go gallivanting.
Показать ещё примеры для «climb out»...

выбиратьсяmove out

Если не хотим разлететься на куски, когда взорвутся бомбы, давайте выбираться отсюда.
Unless you wanna be shredded when those bombs go off I suggest we move on.
Нужно выбираться.
We got to move.
Думаю, пора выбираться отсюда.
I think we ought to be making a move now.
Выбирайся отсюда.
The night we were planning to move the weapons, you escaped.
Выбирайся, живо.
Move, now!
Показать ещё примеры для «move out»...

выбиратьсяsnuck out

Я иногда тайком выбиралась из дому поздно вечером.
I snuck out of the house a couple of times late at night.
Она выбиралась через окно ночью и оставила сигнализацию выключенной.
She snuck out the window one night and left the alarm off.
Если бы я только сумела забраться на крышу, то могла бы проникнуть внутрь через слуховое окно, через которое я тайком выбиралась в старших классах.
If I could only get up on the roof, then I could break in through the skylight like I used to when I snuck out in high school.
Или, девчонка тайком выбиралась из дома и врёт об этом.
Or the girl snuck out and she's lying about that.
Слушай, давай выбираться отсюда. Хочешь, перейдем на китайскую кухню?
Hey, want to sneak out of here, go get some Chinese?
Показать ещё примеры для «snuck out»...