вцепиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «вцепиться»

вцепитьсяholding on

— Ты прямо вцепился в панель.
— You really are holding on seriously.
Что вы вцепились в баллон, будто собрались жениться?
Are you gonna keep holding on to that tank or you gonna marry it?
А я просила тебя забыть об этом, но ты вцепилась в меня, как собака в косточку.
And I told you to forget it, but you were holding on to it like a dog with a bone.
Почему ты вцепился в него так крепко?
Why are you holding on to this so tight?
Ты вцепился в прошлое, но джаз это будущее.
You holding on to the past, but jazz is about the future.
Показать ещё примеры для «holding on»...
advertisement

вцепитьсяgrabbed

Господи, ну что ж ты в меня вцепился?
Oh Lord, why have you grabbed me?
Я скорей хотела жить с парнем, чем с родителями. И как только у меня появилась такая возможность, я в нее вцепилась.
I preferred to live with a boy, instead of my folks so I grabbed the first available one.
И я вцепилась в неё.
So I grabbed it.
Он побежал, вцепился в статую.
He grabbed the statue and the crane spun around.
Поэтому она вцепилась в меня?
Is that why she grabbed me?
Показать ещё примеры для «grabbed»...
advertisement

вцепитьсяclinging

Она бросилась ко мне, вцепилась в меня, как утопающая.
She threw herself at me, clinging like a drowning woman.
Та женщина вцепилась в тебя изо всех сил.
That lady was clinging to you for dear life.
Потому что я в душе с мелкой, она вцепилась мне в ногу.
Cause I'm in the shower with the little one, who's clinging to my leg.
Я бы вцепился в Вирджинию.
I'd be clinging to Virginia.
Но если он все это выдумал, почему он так вцепился в это обвинение?
But if he's making it all up, why is he clinging to this one charge?
Показать ещё примеры для «clinging»...
advertisement

вцепитьсяgot

Кирк, он вцепился тебе в шею!
Kirk, he got your neck!
Мне показалось, она вцепилась в моего отца.
I thought it had got my dad.
Она вцепилась в нас обоих.
She's got us both by the short and curlies.
Когда он подоспел, Кули уже вцепился мне в горло.
By the time Danny does get there Hooley's got his hands round my throat.
Она вцепилась в мою ногу!"
He's got my ankle!"
Показать ещё примеры для «got»...

вцепитьсяclaws

Он вцепился в меня, не желая покидать утробу и появляться на свет в этом месте.
It claws at me, not wanting to leave womb to be born in this place.
Вероятно, в него вцепились когтями или ногтями.
He was gouged, likely by claws or nails.
В меня она не сможет вцепиться.
She can't get her claws into me.
Эта тварь вцепилась в него. Могла заразить чем угодно. Придурок.
I don't think the motherfucker was gonna grow claws and teeth and shit ... asshole.
Он вцепился себе в горло, пытаясь восстановить дыхание.
He clawed his own throat trying to breathe.
Показать ещё примеры для «claws»...

вцепитьсяto hang

Они крепко вцепились в великую русскую приму, чтобы у нее не возникло подобной мысли.
They're hanging on to our marvellous Russian in case she gets the same idea, I suppose.
Не знаю, почему я так вцепился в него.
Don't know why I'm hanging on to it.
Ну, мы побили их потому... потому что мы вцепились в них как фанатики.
— We beat them because... Because we hung on like fanatics.
Вцепились как фанатики.
Hung on like fanatics.
— Нет. Я вцепилась в него, пыталась удержать.
I really tried to hang on to him.
Показать ещё примеры для «to hang»...

вцепитьсяclutching

Вцепился в кимоно и зыркаешь по сторонам.
Look at you, clutching your wallet and looking around nervously!
Мне Эми известна только как женщина, которая всюду бегает, вцепившись в свой телефон так, будто там её замороженные эмбрионы.
I only really know Amy as the woman who rushed everywhere clutching her phone like it contained her frozen embryos.
А там был бедный Бруно — ну, то, что от него осталось — который застрял в венткоробе, вцепившись в вазу.
There was poor Bruno-— what was left of him, anyway-— stuck inside a heating duct, still clutching that vase.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
"Он так вцепился в это.
"He was clutching this.
Показать ещё примеры для «clutching»...

вцепитьсяthroat

Он в глотку вцепился, хочет распотрошить меня.
He was going for the throat, trying to eviscerate me.
— Ты вцепился мне в горло.
— You put your hands around my throat.
Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя.
The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands.
Вчера она ему чуть в глотку не вцепилась.
She was certainly at that boy's throat last night.
Они только и ждут — когда вы друг другу в глотки вцепитесь.
They want to get you at each other's throats.
Показать ещё примеры для «throat»...

вцепитьсяbite

Ты просто вцепилась ей в горло.
You turn on your heel and bite her in the throat.
И это тоже, и я хотел вцепиться зубами в преступность.
That, and I wanted to take a bite out of crime.
Но сегодня, преступность... вцепилась зубами в меня.
But today, crime... took a bite out of me.
Боже, поддай Королеве, Нашли на нее псов здоровее Чтоб вцепились ей зад...
# God attack the Queen, send big dogs after her, that bite her bum
Вцепилась не по-детски?
Has a nasty little bite, doesn't it?
Показать ещё примеры для «bite»...

вцепитьсяlatched on

А ты вцепилась в первого встречного, стоило лишь ему попытаться объяснить происходящее.
You just latched on to the first person that tried to make any sense out of anything.
В нее вцепились все газеты.
All the papers have latched on to it.
Убийца вцепился как питбуль, пытаясь оторвать кусок плоти.
The killer latched on and shook like a pit bull trying to tear off the flesh.
Ты вцепилась в мою дочь, как только я отдала ее под твою опеку, потому что своих у тебя никогда не было.
You latched on to my daughter the minute I passed her into your care because you could never have one.
Она вцепилась ему в руку из-за медвежонка, и не хотела отпускать.
The bear cub,she just latched on and wouldn't let go.
Показать ещё примеры для «latched on»...