втянула тебя в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «втянула тебя в»

втянула тебя вgot you involved in

что втянул тебя в такую дурацкую ситуацию.
For getting you involved in something stupid.
Прости, что втянул тебя в это.
I'm sorry for getting you involved in this.
Я убью Джимми за то, что втянул тебя в это.
I am gonna kill Jimmy for getting you involved in this.
Я втянул тебя в это дело и хочу пойти с тобой.
I'm getting you involved in this, I gotta go too.
Илай, я... прости, что втянул тебя в это.
Eli, I, uh... I'm sorry I got you involved in this.
Показать ещё примеры для «got you involved in»...
advertisement

втянула тебя вdragged you into

Я знаю, я втянула тебя в это.
I know I dragged you into this.
Мне так жаль, что он втянул тебя в нашу семейную трагедию.
And I am so sorry he dragged you into our family drama.
Кто втянул тебя в эту борьбу?
Who dragged you into this fight?
Итак, Лесли втянула тебя в эту маленькую, тайную сводническую схему, да?
So Leslie dragged you into this sneaky little fix-up scheme, huh?
Все что я знаю, она втянула тебя в схему шантажа.
All I know is she dragged you into a blackmail scheme.
Показать ещё примеры для «dragged you into»...
advertisement

втянула тебя вgot you into

— Я втянула тебя в это. — Прекрати.
— I got you into this.
Я втянул тебя в этот беспорядок.
I got you into this mess.
Та кто втянула тебя в неприятности?
Which is what got you into trouble.
Мне жаль, что я втянула тебя в это, Лоис.
Sorry I got you into this Lois.
Твой отец втянул тебя в это.
Your father got you into this.
Показать ещё примеры для «got you into»...
advertisement

втянула тебя вput you up to

Это он втянул тебя в это?
Did he put you up to this?
Это докторша втянула тебя в это?
Did the Doctor put you up to this?
Нам нужен только парень, который втянул тебя в это.
All we want is the guy who put you up to it.
Она втянула тебя в это.
She put you up to this.
Кто втянул тебя в это дело?
Who put you up to this?
Показать ещё примеры для «put you up to»...

втянула тебя вbrought you into

Я втянула тебя в это, потому что полагала, что ты любишь моего отца.
I brought you into this because I thought you loved my father.
Прости, что втянул тебя в это.
Sorry I brought you into this.
Мне жаль, что я втянул тебя в это.
I'm sorry I brought you into this.
Мы просто тебя разыгрывали, прости, что втянули тебя в это.
It was an April Fool's prank. I'm sorry we brought you into this.
(Прости, что втянул тебя в это.)
(Sorry I brought you into this.)
Показать ещё примеры для «brought you into»...

втянула тебя вpulled you into

Эй, похоже, Кларк втянул тебя в свою активистскую фазу.
Hey. So it looks like Clark pulled you into his activist phase.
Я и так втянула тебя в эти неприятности.
I pulled you into this mess.
Эй, Лоис, послушай, мне жаль, что Джимми втянул тебя в это прошлой ночью.
hey, Lois, listen, I'm sorry that Jimmy pulled you into that last night.
Слушай, было реально опасно, когда она была сфокусирована на мне. но теперь, когда она втянула тебя в это, знаешь, это ещё хуже.
Look, it was dangerous enough when she was focused just on me, but now that she's pulled you into this, well, it's worse.
Чтобы втянуть тебя в свою фантазию.
To pull you into his fantasy.
Показать ещё примеры для «pulled you into»...

втянула тебя вinvolve you in

Я ошиблась, втянув тебя в свои планы мести.
I was wrong to involve you in my revenge.
Я больше никогда не втяну тебя в такую же рискованную авантюру как эта.
I will never again involve you in a compromising situation like that.
Прости за то, что втянула тебя в эту путаницу.
I'm really sorry that I involved you in this mess.
Мне жаль, что я втянул тебя в это.
I wish you never had to be involved.
Прости, что втянула тебя в это.
I'm sorry to involve you.
Показать ещё примеры для «involve you in»...

втянула тебя вrope you into

О, просто чтобы предупредить. Она может позвонить тебе позднее, чтобы втянуть тебя в это новое шоу.
Oh, she may call you later to rope you into this new show.
Он попытается втянуть тебя в охоту за сокровищами.
He'll only try to rope you into some bullshit treasure hunt.
Извини, что втянула тебя в это.
I'm sorry to rope you into this.
Я злюсь на себя, что втянула тебя в это.
I'm mad at myself for roping you into this!
Наверно мне следовало узнатьнемного больше, до того как я втянула тебя в это снова.
Maybe I should've checked in a little bit more before I roped you into this again.