вторжения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вторжения»
«Вторжение» на английский язык переводится как «invasion».
Варианты перевода слова «вторжения»
вторжения — invasion
Вторжение в Остерлих.
The invasion of Osterlich.
Вторжение?
An invasion?
Пробная группа силам вторжения Меноптр.
Pilot party to Menoptra invasion force.
Вторжение может быть продолжено!
The invasion can go ahead!
Принеси мне рапорт о вторжении.
Bring me the invasion reports.
Показать ещё примеры для «invasion»...
advertisement
вторжения — intrusion
Прошу прощения за вторжение, сэр, но вы спали прошлой ночью, сэр?
Begging your pardon for the intrusion, sir, but did you sleep last night, sir?
— Простите за вторжение.
— Pardon the intrusion.
— Прошу простить меня за вторжение.
Forgive this intrusion Mr Holgrave. ─ Intrusion?
Мистер Фарр, попрошу объяснить, чем вызвано Ваше вторжение.
Mr Farr, I must ask you to explain this intrusion.
Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент.
Excuse me for this intrusion in your hour of grief.
Показать ещё примеры для «intrusion»...
advertisement
вторжения — invade
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
Do we have plans to invade the Middle East?
Стала бы инопланетная цивилизация устраивать вторжение только для того, чтобы украсть новое оружие?
Why should some alien life form invade Earth just to steal a new weapon?
Вторжение?
Invade?
Показать ещё примеры для «invade»...
advertisement
вторжения — incursion
— Теоретическое вторжение в...
— A theoretical incursion into...
Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию.
A nighttime airdrop incursion is out due to the full moon.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
Your incursion into our training facility is gonna leave an embarrassing mark on my record.
— Нам казалось... что произошло инопланетное вторжение, сэр.
— We were under the impression there had been an alien incursion.
— Инопланетное вторжение.
— Alien incursion.
Показать ещё примеры для «incursion»...
вторжения — intrude
— Простите за вторжение, но я надеялся поговорить с мистером Болтоном.
Forgive me if I intrude, but I was hoping to talk to Mr. Bolton.
Да, простите за вторжение.
Yeah, sorry to intrude.
Простите за вторжение.
Sorry to intrude.
Извините за вторжение.
Sorry to intrude.
Извини за вторжение.
— Yes, come on in. — Sorry to intrude.
Показать ещё примеры для «intrude»...
вторжения — intruder
Никаких свидетельств вторжения.
No evidence of intruder. Very well.
Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
General quarters, Security Condition 3, intruder alert.
Повторяю. Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
Repeat, general quarters, Security Condition 3, intruder alert.
Засечено вторжения!
Intruder Alert!
Сканирование на вторжение.
Intruder scan.
Показать ещё примеры для «intruder»...
вторжения — trespassing
— Все зависит от того, как вы лично относитесь к незаконному вторжению?
— Uh-oh. That depends on how you feel personally about trespassing.
Да, попытка взлома, вторжение на частную собственность порча имущества, и так далее.
Yeah, attempted burglary, trespassing, destruction of private property... and so forth. Ow.
Вторжение на частную собственность, вандализм.
Trespassing, vandalism.
Незаконное вторжение и т.д. и т.п.
Trespassing, and B and Es.
За нарушение условий независимого проживания, за нарушение комендантского часа и вторжение на частную территорию.
Violating the terms of your independent living, missing curfew, and trespassing on private property.
Показать ещё примеры для «trespassing»...
вторжения — break-in
У вас взлом и вторжение.
Sound the alarm. You got a break-in.
Мы узнали о вторжении от сержанта Килли.
We just heard about the break-in from sergeant Keeley.
Охрана! У нас вторжение!
Security, we have a break-in.
Да, воспользовавшись нашим вторжением, как дымовой завесой.
Yeah, well, used our break-in as a smokescreen.
Вторжение не могло не оставить след!
The break-in must have been very traumatic.
Показать ещё примеры для «break-in»...
вторжения — barge
— Прости за вторжение.
— Sorry to barge in. — No problem.
— Извините за вторжение.
— Sorry to barge in.
— Простите за вторжение.
So sorry to barge in.
Извините за вторжение, но я просто хотела сообщить, что покупатели отказались от покупки вашего дома.
Sorry to barge in, but I wanted to tell you the buyers have decided — not to make an offer on your house after all.
— Простите за вторжение.
— Sorry to barge in.
Показать ещё примеры для «barge»...
вторжения — interrupt
Простите за вторжение, шеф, но, э... ваше время кончилось.
Sorry to interrupt, Chief, but your time is up.
Простите за вторжение, срочный вызов.
Sorrу to interrupt, but we have a situation.
Прошу прощения за вторжение.
Sorry to interrupt.
Ясно, что ж, извините за вторжение.
Right, well, sorry to interrupt.
Извиняюсь за вторжение.
Sorry to interrupt.
Показать ещё примеры для «interrupt»...