всё твердил — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «всё твердил»
всё твердил — kept saying
Он все твердил, что его женаумирает от приступа астмы.
He kept saying that his wife was dying from an asthma attack.
Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать.
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup.
Уильям всё твердил, что мы связаны.
William kept saying that we were connected.
Он всё твердил: "Света нет.
He kept saying, "There is no Light.
Я всё твердила себе: «Клара Новак, что это с тобой?»
I kept saying, "Klara Novak, what on earth is the matter with you.
Показать ещё примеры для «kept saying»...
advertisement
всё твердил — keep telling
Я всё твержу, что не знаю, что с моей племянницей.
I keep telling them I have no idea what has happened to my niece.
Я всё твержу ему показаться доктору.
I keep telling him he should go to a doctor.
Я все твержу себе, что хочу быть с народом, а потом понимаю, что даже не могу разжечь костер, в отличие от любого крестьянина.
I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do.
— Я в ужасе, но знаете, я всё твержу себе, в худшем случае, просто начну стрелять во всё подряд.
— I'm terrified, but, you know, I just keep telling myself, worst comes to worst, just start shooting things, you know?
А ты всё твердишь мене: «Спаси кого-нибудь.»
So you keep telling me, «Hey, man, go save someone.»
Показать ещё примеры для «keep telling»...
advertisement
всё твердил — all they talk
Всё твердила мне об этом, вот я и подумал, давай присмотрим старенькую квартирку, глянем, что — почём.
Been talking to me about it, so I'm saying let's go look at an old condo, see what's up.
Помнишь, в прошлом году он все твердил про какую-то темную реальность?
Do you remember last year, when he wouldn't stop talking about that «darkest timeline» thing?
Ты раздаешь деньги направо и налево пока мы гнием в этой норе а ты все твердишь о революции.
You give money away while we rot in here... and you talk about revolution.
Это та... которая все твердила, что не знает, кто она...
It' that woman... the one who was talking about not knowing who she was...
Всё твердил, что подвел меня.
Talking about how he'd let me down.
Показать ещё примеры для «all they talk»...
advertisement
всё твердил — everyone told
Ей все твердили, что она слишком стара для материнства.
Everyone told her she was too old to be a mother.
Все твердили мне, что мечты не сбываются, верно, я была слишком открыта в разговорах.
Everyone told me my dreams were lies — because I said out loud the things I should've kept secret.
Милтон Крамф всем твердит, получит картину.
Milton Krampf tells everyone he is getting painting.
Ты всем твердишь, когда начал эту борьбу, что она для того, чтобы искупить грехи твоего отца.
You told everyone when you started this crusade that it was about making up for your father's sins.
Еще хуже то, что все твердят тебе, как просто найти решение. Они не понимают, каково быть в моей шкуре.
Even worse is everyone telling you how simple the solution is.
Показать ещё примеры для «everyone told»...
всё твердил — telling me over
Когда команда Мун Рей поплыла прямо навстречу тому шторму, и все твердили мне, что опасно спускать спасательную шлюпку на воду.
When the crew of the Moon Ray were stranded out in that storm, and the suits were telling me it was too dangerous to take out the lifeboat.
Эй, это же ты последние 24 часа всё твердила нам оставить Броуди в игре.
Hey, you're the one who just told us for the last 24 hours to keep Brody in play.
Мне все твердят, что она кинозвезда.
They tell me she's a big movie star.
Все твердят, что было 56 смертельных случаев в номере 1408.
All told, there have been 56 deaths in 1408.
С тех самых пор, как ушёл мой отец. Все твердили одно и то же.
Ever since my dad left, telling me over and over.