всё на свете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё на свете»

всё на светеthan anything

Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else.
Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.
More than anything, I want to have an exhibition.
Больше всего на свете я люблю детей.
More than anything, I love children.
Ть* прекрасно знаешь, больше всего на свете я хочу ребенка.
— You know very well. What I want more than anything: a child.
— Пол хочет этого больше всего на свете.
Paul wants that more than anything.
Показать ещё примеры для «than anything»...
advertisement

всё на светеeverything

Ты, конечно, знаешь все на свете.
You, of course, know everything.
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
I guess I forgot about everything. Even the time, but... But it was so wonderful.
На раскопках он забывает про время, сон, еду, про все на свете.
Every time he starts digging, he forgets time, sleep, food, everything.
Почему ты хочешь поговорить обо всем на свете?
Why do you have to talk about everything?
Хватит изображать, что вам известно всё на свете.
Stop acting like you know everything.
Показать ещё примеры для «everything»...
advertisement

всё на светеthan anything in the world

Больше всего на свете, сир.
More than anything in the world, sire.
Я люблю тебя больше всего на свете.
I love you more than anything in the world.
Больше всего на свете он желал избавить Маргарет от унижения... Знать, что ее мать — женщина, скандально известная во всей Европе!
More than anything in the world, he wanted to spare Margaret the humiliation of knowing her mother was a woman whose name was a scandal in every country in Europe.
Он любит меня больше всех на свете.
He loves me more than anything in the world.
Он любил её больше всего на свете.
He loved her more than anything in the world.
Показать ещё примеры для «than anything in the world»...
advertisement

всё на светеin the world

Знаешь, чего я хочу больше всего на свете?
You know what I want more than anything else in the world?
Что, ради всего на свете, вы тут делаете?
What in the world are you doing here?
Я люблю Лорэн больше всего на свете.
I love Laurin more than anything else in the world.
Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете.
All you have to do is show me you want that apple more than anything else in the world.
А сейчас больше всего на свете я хочу, чтобы снова пошёл дождь.
And right now... more than anything else in the world, I wish it would rain.
Показать ещё примеры для «in the world»...

всё на светеmost in the world

Всегда-всегда... что я люблю тебя больше всех на свете.
Always, always... That I love you most in the world.
Вы были всем...что я любил... и ценил больше всего на свете.
You were all that I... loved and valued most in the world.
Гарланд, чего Вы боитесь больше всего на свете?
Garland, what do you fear most in the world?
Что ты любишь больше всего на свете, Робинсон?
What would you like most in the world, Robinson?
Чего ты хочешь больше всего на свете?
What do you want most in the world?
Показать ещё примеры для «most in the world»...

всё на светеmost

Я оставил то, что любил больше всего на свете.
I left behind what I loved the most.
Схватили, и обратили в существо, которое я ненавижу больше всего на свете.
They took him and turned him into the thing I hate most.
Это ужасно и отвратительно, и тем, не менее, я хочу этог больше всего на свете.
It's horrible and it's ugly and it's what I most want.
что больше всего на свете... я люблю тебя.
the one I love the most is you.
Я забыл о том, что должен был ценить больше всего на свете.
I neglected the things I should've valued most.
Показать ещё примеры для «most»...

всё на светеnothing

— Я люблю это больше всего на свете.
— There is nothing I love better, madam.
Ну конечно, больше всего на свете меня волнуют прошлые неудачи.
Oh yeah, nothing piques my interest more then repeated failure.
Студенты больше всего на свете любят сплетничать.
There's nothing students like better than gossip.
Я так люблю тебя, что готова простить все на свете.
I love you so much that there is nothing you could do that I would not be willing to forgive.
Я так люблю тебя, что готова простить все на свете.
' I love you so much that there is nothing you could do that I would not be willing to forgive.'
Показать ещё примеры для «nothing»...

всё на светеhow to do things

Больше всего на свете я верю в любовь.
Above all things, I believe in love.
— Да уже всё на Свете перепробовали.
— The things they try.
Мы не можем контролировать свои чувства, они сильнее нас, сильнее всего на свете.
We can not control feelings they are stronger than us they are stronger than all things
Почему ты всегда хочешь все на свете менять?
Why do you always have to change things around?
Теперь я знаю, что все на свете приходит и уходит. Надо быть свободным, как ветер. И смело сносить все невзгоды.
Knowing love, I will allow all things to come and go... to be as supple as the wind... and take everything that comes with great courage.
Показать ещё примеры для «how to do things»...

всё на светеwhole world

И любила она её больше всего на свете.
She loved her daughter more than a whole world.
Ведь через час или два все угаснет, и тогда какое мне дело до этой девочки и до всего на свете?
In an hour or two all will end, And then what do I care of this girl, or the whole world.
И я забуду всё на свете.
"and I'll forget the whole world.
Больше всего на свете, говоришь?
In the whole world, you say?
Наверное, труднее всего на свете научиться дарить любовь, не ожидая ничего взамен.
I guess it's the hardest job to learn in the whole world, how to give love and expect nothing in return.
Показать ещё примеры для «whole world»...

всё на светеeverything in the world

Не думайте, что все на свете — Ваше.
Don't think everything in the world is yours.
Ребята, плывя по озеру, так радовались, что забыли про всё на свете, и чего они только не выдумывали:
The children, sailing the lake, were so overjoyed, that they forgot about everything in the world, and no matter what they come up with:
У всего на свете когда-то наступает время радикальных перемен.
everything in the world's got a time for change.
— Не все на свете имеет смысл, сэр.
— Not everything in this world has to make sense.
Ты посвятишь всю жизнь тому, что будешь жалеть себя за всё на свете.
You go on being sorry for yourself with everything in the world to live for.