встревожить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «встревожить»

«Встревожить» на английский язык переводится как «to disturb» или «to worry».

Варианты перевода слова «встревожить»

встревожитьworried

Но, видимо, в тот раз Каролина отнеслась к делу серьёзней, чем обычно. И это встревожило Крэйла.
But by that last evening, I believe that he was getting worried that Caroline Crale was taking things more seriously than usual.
Алан, твой звонок меня здорово встревожил.
Oh, Alan... your phone call had me so worried.
Эти контракты с частными компаниями широко обсуждаются за закрытыми дверями. Государственные законодатели встревожили налогоплательщиков своими планами.
These deals with private companies are being negotiated largely in secret — and many State lawmakers are worried taxpayers are being sold down the road.
И вас не встревожило, что за все выходные она ни разу вам не позвонила?
But you weren't worried when you didn't hear from her all weekend?
Вы встревожили меня, скажите... какая настоящая причина?
Now, you've got me worried, so tell me -— why are you really asking about her?
Показать ещё примеры для «worried»...

встревожитьdisturbing

Ваше поведение позволяет мне прийти к заключению, что либо вы забросили свое расследование, тогда мой долг — взять его на себя, либо вы узнали что-то, что встревожило вас и чем вы не спешите делиться с капитаном Сиско.
Your behavior leads me to conclude that either you've given up your investigation in which case, it's my duty to take over or... you found something-— something so disturbing that you're hesitant to inform Captain Sisko.
Что тебя так встревожило?
Something was disturbing you.
Ее слова меня встревожили.
She said something disturbing.
То, что я скажу вам, Ник, может вас встревожить.
What I'm about to tell you, Nic, you may find a bit disturbing.
Вот что встревожило меня в том сне.
That's what disturbs me in the dream.

встревожитьalarm

Я не хотел вас встревожить.
I didn't mean to alarm you.
Потому что это встревожило бы людей.
Because it would alarm the people.
Встревожило их?
Alarm them?
Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых.
— We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists.
Я знаю, что не могу встревожить Вас, даже если захочу этого.
I know that I cannot alarm you even should I wish it.
Показать ещё примеры для «alarm»...

встревожитьfreaked me out

Это действительно меня встревожило.
It just really freaked me out.
Потому что ты встревожишь их.
Because you're gonna freak them out.
Моё прошлое его встревожило, и всё же он не стал меня осуждать.
My past freaks him out, but he doesn't judge me.
Это бы встревожило того, что в первый раз похищает человека.
That would freak out a first-time kidnapper.

встревожитьfreaked out

До того, как эта титановая пластина меня встревожила.
That was just before this titanium plate got me all freaked out.
И как она тебя встревожила?
Got you freaked out how?
Это бы встревожило того, что в первый раз похищает человека.
That would freak out a first-time kidnapper.
Моё прошлое его встревожило, и всё же он не стал меня осуждать.
My past freaks him out, but he doesn't judge me.
Потому что ты встревожишь их.
Because you're gonna freak them out.
Показать ещё примеры для «freaked out»...

встревожитьalert

Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Cunningly, he uses the cannon found in the music, to mask any sound that would have alerted his wife.
У меня есть друг в ФБР с доступом к файлу вашего клиента Но даже маленькое нарушение встревожит его боссов
I had a friend at the FBI access your client's security file, but even that small breach alerted his bosses.
Если ты доберешься до корабля прямо перед запуском, твое отсутствие не встревожит остальных, пока не будет слишком поздно.
If you reach the ship just before we launch, your absence won't alert the others until it's too late.