встанешь на ноги — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «встанешь на ноги»
встанешь на ноги — get back on your feet
Я тебе помогаю опять встать на ноги, а ты мне платишь налом 5-значную сумму.
I help you get back on your feet and you pay me, in cash, five figures.
Тебе надо встать на ноги, Начать зарабатывать. Снова начать рисовать.
You need to get back on your feet financially so that you can get back to pursuing your art.
Снова, встань на ноги.
Get back on your feet.
Вот, они помогут тебе встать на ноги.
Look, this should help you get back on your feet.
Когда ты вышел, ты просил о каком-нибудь деле. Что-нибудь, чтобы встать на ноги. Что-нибудь безопасное.
When you got out you asked for some action, something to get back on your feet, something safe.
Показать ещё примеры для «get back on your feet»...
advertisement
встанешь на ноги — on your feet
Всем встать на ноги.
Everyone on your feet!
А теперь встали на ноги.
Now, on your feet.
— Встаньте на ноги.
— On your feet.
— Встань на ноги.
— On your feet.
Встаньте на ноги.
On your feet.
Показать ещё примеры для «on your feet»...
advertisement
встанешь на ноги — get on my feet
Могу я пожить у тебя в Нью-Йорке... немножко, пока не встану на ноги?
Can I crash at your place in New York for... just a little while, until I get on my feet?
Будет трудно поначалу, но встану на ноги в течении года или двух.
Sleep rough at first, but get on my feet in a year or two.
Чтобы найти работу и встать на ноги.
To get a job, to get on my feet.
Мне просто нужно встать на ноги.
I just need to get on my feet.
Сказал, что мне нужно еще немного времени, чтобы встать на ноги.
I told him I just needed a little more time to get on my feet.
Показать ещё примеры для «get on my feet»...
advertisement
встанешь на ноги — back on my feet
Ему просто нужна поддержка, пока он не встанет на ноги.
He just needs a little help to get back on his feet.
Сказал, что ему надо перекантоваться, пока он не встанет на ноги.
Said he wanted somewhere to kip just till he got back on his feet.
Могут пройти годы пока он встанет на ноги.
It could be years before he's back on his feet.
Какой смысл? У меня сердце разрывается, глядя на отца. Но, как только он встанет на ноги, я ухожу!
Well, I mean, it breaks my heart to see Dad the way he is... but as soon as he's back on his feet, I've got to get out.
Они использую результаты агента Гаррити. И, конечно, он тоже сможет принять участие в расследовании... как только встанет на ноги.
They'll follow up on Agent Garrity's findings, and of course he'll be involved, once he's back on his feet.
Показать ещё примеры для «back on my feet»...
встанешь на ноги — stand up
Сначала встань на ноги, сестричка.
Stand up first, Noona.
Смотри, ты можешь встать на ноги.
See, you can stand up.
Ты сможешь встать на ноги?
Can you stand up? Okay.
Хорошо, дорогая, встать на ноги.
Okay, honey, stand up.
Ладно, встать на ноги.
All right, stand up.
Показать ещё примеры для «stand up»...
встанешь на ноги — landed on your feet
Рада, что ты встал на ноги в Нью-Йорке.
Glad to see you landed on your feet in New York.
Похоже, ты встала на ноги.
Looks like you landed on your feet.
По ходу, вы все тут встали на ноги.
Well, it sounds like you all landed on your feet, then.
Ну... рада, что ты встал на ноги.
Well... glad to see you landed on your feet.
Даже, если бы она это не сделала, вы бы все равно встали на ноги.
Wait, wait, wait, wait. Even if she hadn't, you would have landed on your feet.
Показать ещё примеры для «landed on your feet»...
встанешь на ноги — get up
Помоги старику встать на ноги.
Help your old dad get up.
В том месте, где мы жили, приходилось работать вдвое больше, чтобы встать на ноги.
The community where we live, you tta gork twice as hard make sure you get up and out.
Главное как бысрто встать на ноги после этого.
It's how fast you get up that counts.
Да, но когда я здесь появился, вы сказали, что готовы помочь мне встать на ноги и двигаться дальше, когда придет время.
I know. But when I first started here, you mentioned you'd be willing to help me get up and running when the time came.
Хочет сам этим заняться, когда встанет на ноги.
That he's gonna handle it all himself when he gets out.
Показать ещё примеры для «get up»...
встанешь на ноги — stand on your own two feet
Мне нужно встать на ноги.
I need to stand on my own two feet.
Мда, не похоже на дружную семью... Этот чёрствый старик не простит мне то, что я пытаюсь сам встать на ноги
That stale old crumb won't forgive me for trying to stand on my own two feet.
Нет, главное — чтобы я перестал паразитировать и самостоятельно встал на ноги.
No, what's important is that I stop being a parasite and stand on my own two feet.
Я был добр к тебе, Райан... помог встать на ноги... это даже больше того, что я могу сделать для себя.
I was good to you, Ryan. I helped you stand on your own two feet, which is more than I can do for myself.
Вы хотите сами встать на ноги. Со мной?
You want to stand on your own two feet... with me?
Показать ещё примеры для «stand on your own two feet»...
встанешь на ноги — get back up
Ввязался в драку — не думай, упадешь ты или не упадешь, ...а думай, как поступишь, когда опять встанешь на ноги!
When you got in a fight, it wasn't whether or not you got knocked down, it's what you do when you get back up.
Он подкосил меня, но я снова встану на ноги и стану еще сильнее.
It may knock me down, oh, but I'll get back up and I'll be stronger than ever.
Меня били, оплёвывали, резали, колотили, но будь я проклят, если не встану на ноги.
I've been beat up, spit on, stabbed, roughed up, but I will be damned if I didn't always get back up.
— Коза встала на ноги.
— The goat got back up.
Но ты встал на ноги, вырубил сестру и остановил Хайбака.
But you got back up, disarmed the sister, and stopped Haibach.
Показать ещё примеры для «get back up»...
встанешь на ноги — to walk
И я не остановлю поиски, пока мы не найдем способ, которым поможет тебе снова встать на ноги.
And I will not stop searching it until we find a way to make you walk again.
Энджи, думаю, медсестра Рэтчед поможет мне снова встать на ноги.
Angie, I think Nurse Ratched's gonna help me walk again.
Ты быстро встанешь на ноги.
They want you to walk.
Где покалеченный солдат со шрапнелью в позвоночнике может погибнуть, вылечиться и снова встать на ноги.
Where a crippled soldier, shrapnel in his spine can be killed, healed, then brought back to life to walk again.
Мой сын может обручиться даже раньше, чем встанет на ноги.
My son might get engaged before he can walk.
Показать ещё примеры для «to walk»...