вставать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вставать»
«Вставать» на английский язык переводится как «to get up» или «to rise».
Варианты перевода слова «вставать»
вставать — get up
Вставай и пой!
Get up and sing!
Понимаете, мне приходится вставать очень рано.
You see, I have to get up very early.
Давай вставай, да поживее.
Come on, get up. Come on.
Будете вставать, когда я скажу!
You get up when I tell you!
Вставайте, сэр рыцарь!
Get up, sir knight!
Показать ещё примеры для «get up»...
advertisement
вставать — rise
Вставай.
Rise, girl.
Кто рано ложится и рано встаёт...
— Late to bed, early to rise...
Вставайте, лорды, государю дурно!
Gentlemen, rise. His highness is not well.
Приличные люди встают рано.
Decent people rise early.
Видеть, как они встают с колен... и стоят гордо, с песней на устах. Что может быть слаще, чем слышать их крики, когда они прорываются через горы... или слышать их песни, разносящиеся среди долин.
To have seen slaves lift their heads from the dust... to see them rise from their knees... stand tall... with a song on their lips... to hear them... storm through the mountains shouting... to hear them sing along the plains.
Показать ещё примеры для «rise»...
advertisement
вставать — come on
Вставай, Маргарет.
Come on, Margaret.
Эй-эй! Давайте вставайте!
Hey, hey, come on!
Вставайте, юноши!
Come on, young men!
— Вставай же!
— Come on.
Вставай, мам!
Come on, Ma.
Показать ещё примеры для «come on»...
advertisement
вставать — stand up
Вставай, дорогая, повернись.
Stand up, dear. Turn around.
Разве я разрешил вставать?
Did I tell you to stand up?
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
Go on, stand up, and take it like a man.
— А ты всегда встаёшь, когда дама входит в комнату?
But you, when a lady enters the room, you always stand up?
Джим... Вставай.
Now, Jim... stand up.
Показать ещё примеры для «stand up»...
вставать — wake up
Шинза, вставай!
Shinza, wake up!
Я очарована. Вставайте.
— Wake up.
Давай, вставай.
Come on, wake up.
Вставай, ты меня слышишь?
Wake up, do you hear me?
Вставайте, девушки!
Wake up, girls!
Показать ещё примеры для «wake up»...
вставать — on your feet
Давай, Джимми, вставай!
Come on, Jimmy. On your feet!
Вставай.
All right, on your feet.
Женихи, мужья, любовники — все встаём.
So, fiancés, husbands, lovers, on your feet.
Вставай, парень.
On your feet, boy.
Вставай, свинья.
On your feet, pig.
Показать ещё примеры для «on your feet»...
вставать — go
Вставайте, сейчас увидите, что я купил.
A wedding cannot. ...go without a band. What else are we here for, right?
Вставай передо мной.
Go ahead and have cuts.
Вставай!
Go!
Точно? Ну, вставай.
Here we go.
Все кончено, вставай.
Come on. We have to go.
Показать ещё примеры для «go»...
вставать — early
Мне очень рано вставать.
I have to be up very early.
Рано ложишься и рано встаешь — будешь здоров, но со скуки помрешь.
Early to rise and early to bed makes a man healthy, but socially dead.
И я не люблю так рано вставать.
And getting up so early tires me.
Или сделать вид, что утром тебе очень рано вставать,..
Or to have to get up very early, that sounds responsible.
Хорошая попытка, мой друг, но тебе утром рано вставать.
Nice try, my friend, but you gotta get up pretty early in the morning.
Показать ещё примеры для «early»...
вставать — bed
С тех пор как я не встаю, ухаживает, словно родная дочь.
Like a true daughter ever since I took to bed.
Я вообще не хочу вставать.
I never wanna leave this bed.
Давай, вставай!
Come on! Out of that bed!
Виллоу, ты, уверена, что тебе можно вставать с кровати?
Willow, are you sure you should be out of bed?
— Не вставай.
Stay in bed.
Показать ещё примеры для «bed»...
вставать — move
Вы не должны вставать со своих мест.
You will not move from these seats.
Не вставай со своего стула.
Do not move from this chair.
Вставайте же! Пошевеливайтесь, а то нам не достанется работы.
Move along or we'll be too late.
Давайте. Вставай!
lets go move it!
Не вставай, я принесу.
Don't move. I'll get it for you.
Показать ещё примеры для «move»...