вставай в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вставай в»
вставай в — stand in
Сейчас не время вставать в позу в вопросах, которые затрагивают интересы наших клиентов.
This is not the time to take a bold stand in a matter that alienates so many of our customers.
— Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
— If you want a shower around here, you'll stand in line.
Тебе не нужно вставать в очередь к нам.
You don't have to stand in line for us.
Вот поэтому нельзя вставать в лодке.
That's why you don't stand up in a boat.
Да, на вечере мы встаем в круг и танцуем.
Yeah, at formal we stand around in a circle and dance.
Показать ещё примеры для «stand in»...
advertisement
вставай в — get up at
— О, да, я всегда встаю в 4:00.
— Oh, yes, I always get up at 4:00.
Я встаю в половине пятого.
I get up at half past four.
— Эй, я встаю в 2:30.
— Hey, I get up at 2.30.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
We get up at 5am, hump all day, camp around four or five, dig a foxhole, eat, then put out an all-night ambush or a three-man listening post.
А ты... правда считаешь, что нужно много мужества, чтобы вставать в 7 утра каждый день?
And you... Do you think it takes a lot of courage to get up at 7 am everyday?
Показать ещё примеры для «get up at»...
advertisement
вставай в — rise at
Мы, в этом доме, встаём в определённое время.
In this house we usually rise at a reasonable hour.
Я всегда встаю в это время.
I always rise at this time.
И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай.
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree.
Солнце встает в этом направлении.
The sun rises in this direction
Вставай в очередь!
Rise in turn!
advertisement
вставай в — wake up at
— Сэр, мы встаём в 4 утра.
— Sir, we wake up at 4AM here.
Они встают в 6.
They wake up at 6:00.
Если бы было социально приемлемо идти спать в 4 часа дня, а вставать в 2 часа дня, я бы точно так делал.
If it was socially acceptable to go to bed at four p. m. and wake up at two p. m., I would totally do that.
Я бы остался, но нам с Дейвом вставать в пять утра.
I-I wish I could, but Dave and I... we have to wake up at 5:00 a.m.
Я встаю в 3 утра.
I wake up at 3:00 a.m.
Показать ещё примеры для «wake up at»...
вставай в — take a
Вставайте в очередь.
Take a number.
Вставай в очередь.
Take a number.
Вставай в очередь.
Mm, take a number.
Если Вы пришли сюда, чтобы убедить меня уйти в отставку, вставайте в очередь.
If you've come here to convince me to resign, take a number.
Ночью мне приходится трижды вставать в туалет.
I have to get up three times a night to take a piss.
Показать ещё примеры для «take a»...
вставай в — in line
Хочешь вступить в армию — вставай в очередь.
If you wish to enter the army — wait in line.
Вставай в ряд.
Back and wait in line.
Да, но хоть у тебя всё это есть, никто не встаёт в очередь, чтоб стать тобой.
Yeah, but you've got all those things, and no one's lining up to be you.
И я встаю в очередь на встречу с Dominic Wells, с президентом Cascade Heihgts Records.
And I'm lining up a meeting with Dominic Wells, the president of cascade heights records.
Одно точно — никто не встает в очереди за их автомобилями.
One thing's for sure no one was lining up to buy their cars.
Показать ещё примеры для «in line»...
вставай в — get up for school
Стэн, пора вставать в школу.
Stan, time to get up for school.
Эрик, сладкий, время вставать в школу.
Eric honey, time to get up for school.
Вставай в школу.
Get up for school.
Мне вставать в школу через четыре часа.
I have to get up for school in like four hours.
Вам завтра рано вставать в школу. Мама будет волноваться. Ну, пожалуйста!
Tomorow you got school and your mother will drive me nuts