времена кризиса — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «времена кризиса»

времена кризисаtimes of crisis

Какова механика искусства во времена кризиса?
What is the machinery of art in times of crisis?
Потому что во времена кризиса и угрозы америка использует драконовские меры.
— You do. Because during times of crisis and threat America has used draconian measures.
Ну, во время кризиса, мужчина... должен вмешаться.
In times of crisis, a man needs to step up.
Библия говорит, что во время кризиса, мы должны собраться вместе и молиться.
The Bible Tells Us That In Times Of Crisis, We Should Come Together In Prayer.
Мы встаем вместе во времена кризисов.
We rise up together in times of crisis.
Показать ещё примеры для «times of crisis»...
advertisement

времена кризисаcrisis

Моя дорогая Коко, во время кризиса не до сантиментов.
My dear Coco, in a crisis .. One omits a bow or two.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Ему нужно толкнуть речь о том, как не паниковать во время кризиса.
He has to give a speech on keeping cool in a crisis.
Однако для тех их нас, кто занимает ответственные посты, кому, возможно, придется взять на себя руководство во время кризиса, Нужны более инновационные решения.
For those of us in positions of responsibility, however, who might have to take charge in a crisis, even more innovative solutions are necessary.
Вы сказали, что она потеряла все свои деньги во время кризиса с ипотеками.
You said that she lost all of her money in the mortgage crisis.
Показать ещё примеры для «crisis»...
advertisement

времена кризисаin this economy

А во время кризиса это будет выстрелом в упор по городу.
And in this economy, it would be a shot in the arm for the city.
Потому что даже во время кризиса, есть сотни разных стипендий.
Because even in this economy, there are hundreds of scholarships out there.
Либо ты мой помощник, либо ты ищеш новую работу, а во времена кризиса тебя никто не наймет.
Either you're my assistant or you find a job elsewhere, And in this economy, elsewhere ain't hiring.
Она познакомилась с богатеем, сделавшим состояние на комиксах, и во время кризиса этого хватает, чтобы развалить брак.
She met some rich guy who sold comic books... and in this economy, that's enough to vaporize a marriage.
Проблема — как привлечь состоятельных клиентов во время кризиса.
The problem--how to attract high net worth clients in a down economy.