times of crisis — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «times of crisis»

times of crisisвремена кризиса

In times of crisis, a man needs to step up.
Ну, во время кризиса, мужчина... должен вмешаться.
The Bible Tells Us That In Times Of Crisis, We Should Come Together In Prayer.
Библия говорит, что во время кризиса, мы должны собраться вместе и молиться.
In times of crisis, people tend to go where they feel safe.
Во время кризиса, люди имеют тенденцию, отправиться туда, где чувствуют себя в безопасности.
Listen, in time of crisis, we can only depend on us.
Послушай, во время кризиса мы можем положиться только на себя.
The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven.
Священное принятие — ритуал используемый во время кризиса для гарантии выживания ковена.
Показать ещё примеры для «времена кризиса»...
advertisement

times of crisisтяжёлые времена

She always spoke such sense in times of crisis.
Она всегда так здраво рассуждала в тяжелые времена.
Who lifts spirits and brings people together in times of crisis.
Который поднимает настрой и объединяет людей в тяжелые времена.
Hey, you're supposed to make me feel better in a time of crisis.
Эй, ты должен поддерживать меня в тяжёлые времена.
Well, I am one who believes that in times of crisis it's God's word that pulls us through.
Я из тех, кто верит, что в тяжелые времена слово Божье ведёт нас сквозь невзгоды.
In this time of crisis, our King has something to say.
В это тяжёлое время, нашему королю есть что сказать.
Показать ещё примеры для «тяжёлые времена»...
advertisement

times of crisisтрудные времена

The test of the greatness of any nation is how that nation pulls together in a time of crisis.
Величие любой нации проверяется способностью сплотиться в трудные времена.
In a time of crisis.
В трудные времена.
Many return to religion in times of crisis.
Многие возвращаются в религию в трудные времена.
If it turns out Baracus wasn't complicit in Weckler's death, then you can help the city's first zombie mayor through a time of crisis.
Если выяснится, что Баракус непричастен к смерти Уэклера, то ты сможешь помогать первому мэру-зомби в трудные времена.
This is a time of crisis, and I think you need another scoop of mint chocolate chip.
Это трудное время, думаю, тебе нужна еще порция мороженого.