во власти — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «во власти»

«Во власти» на английский язык переводится как «in power» или «in control».

Варианты перевода словосочетания «во власти»

во властиpower

Если он получит такую опору во власти, то однажды он будет править Францией.
If he gets a foothold to power, one day he will rule France.
Наверное, всё дело во власти.
It must be the power.
С теми людьми, во власти которых было одобрить их требование.
The very people who had the power to approve their claim.
Можешь пока отдаться во власть сна, принцесса.
You might want to go grab a power nap, princess.
А если бы дело было во власти, вероятно, он бы здесь походил, демонстрируя пистолет для большей острастки.
And if it had been about power, he probably would have walked around, flashed his gun to maximize terror.
Показать ещё примеры для «power»...
advertisement

во властиcontrolled by

Почему мы должны быть во власти похоти?
Why must we be controlled by lust?
Так что, возможно она была во власти кого-то, кто знал.
So, maybe she was controlled by someone who did.
Безири — явный шиит, а Ирак во власти суннитов — сторонников Саддама.
Vaziri's devoutly Shia. Iraq's controlled by Sunnis. Saddam's Sunni.
Слушай, Синджа, ты стоишь тут, прикалываешься, в то время как моя жизнь находится во власти этого волшебного дерева!
Hey, Sinja, you know, you're a real funny dude to stand here making jokes when my life is being controlled by this magic tree!
Забыв о женщинах, которые спали вокруг, и о простом приличии, она отдалась во власть пульсирующих взрывов внизу живота.
It was beyond her control.
Показать ещё примеры для «controlled by»...
advertisement

во властиat the mercy

Менее сильные во власти сильнейших.
Little powers at the mercy of bigger powers.
И вот я оказался во власти трех чудовищных троллей.
So there I was at the mercy of three monstrous trolls.
Азиатские страны, во главе с Китаем, решили что больше никогда не окажутся во власти Америки и её финансовой элиты, как это случилось двумя годами ранее.
The Asian countries, led by China, had decided that never again would they put themselves at the mercy of America and its financial elites, as had happened two years before.
Детишек наказали за капризы и показывания языка. Дали понять, что они все еще во власти старших, и их судьбы не их собственность.
Children being punished, sticking out tongues, acting up, yet still at the mercy of the elder, their destinies not their own.
Художник — во власти творческих порывов, неуловимых сил, — чего юристы и агенты никогда не поймут.
An artist is at the mercy of creative instincts, intangibles that the lawyers and agents will never understand.
Показать ещё примеры для «at the mercy»...
advertisement

во властиin the grip

Боюсь, вы во власти какой-то губительной истерии.
I am afraid you are in the grip of some terrible destructive hysteria.
"Я призываю вас поверить в то, что я говорю правду. Мир находится во власти зловещих сил, стремящихся обратить его в хаос.
"I urge you to believe that I speak the truth, that the world is in the grip of sinister forces bent on tipping.
Мы во власти эпидемии кори.
We're in the grip of a measles epidemic.
В то же время, Лили не спала всю ночь, находясь во власти дилеммы.
Meanwhile, Lily had been up all night in the grips of a dilemma.
Знаешь, теперь, когда ты во власти ... «М.»
You know, now that you're in the grips of...«M.»
Показать ещё примеры для «in the grip»...

во властиdominated

Все 3 дисциплины с момента их основания были во власти евгенистов.
From their inception, all 3 disciplines have been dominated by eugenicists.
Их повседневная жизнь была во власти куда более непосредственной... ..Католической церкви.
Their daily lives were dominated by a much more immediate power... ..the Catholic Church.
Планета-Тюрьма во власти безжалостной банды нЕлюдей, власть которых не оспаривается.
A Prison Planet dominated by a ruthless gang of control freaks — who's power can never be challenged.
Жизни этих слонов — во власти ежегодного ритма дождя и засухи сезонного цикла, созданного солнцем.
The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry, a seasonal cycle created by the sun.
Смотри, какой Брайан на самом деле. Он избалован, защищен, находиться во власти своего отца.
Look what kind of guy Brian is... pampered, protected, dominated by his father.
Показать ещё примеры для «dominated»...

во властиin the authority

Я думала, у тебя есть друзья во Властях.
I thought you had friends in the Authority.
Они научатся уважать ваше положение во власти.
They're gonna learn to respect your position in the Authority.
А глупая вера во власть, милая моя Бетти — злейший враг истины.
And a foolish faith in authority, my dear Betty, is the worst enemy of truth.
Объявлял о моём присутствии во власти.
Announcing my presence with authority.
Очевидно, что во власти командира делать что угодно во время полета включая запрет на разговоры.
Evidently a captain, while in flight, has authority to do almost anything including stopping passengers' speaking.