воюют — перевод на английский
Быстрый перевод слова «воюют»
«Воевать» на английский язык переводится как «to fight».
Варианты перевода слова «воюют»
воюют — fight
Мы воюем.
We fight.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
His task was defending his people... ... insteadofdesertingthem to fight in foreign lands.
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
For many moons red man fight paleface Lost Boys. — Ugh.
Если будет война Если будет война, будем воевать в одиночку.
If war comes, we shall fight alone if needs be.
Не потому, что я хочу воевать с евреями.
Not because I want to fight the Jews. No.
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement
воюют — war
Если вам так нравится воевать, то почему сбежали?
If you like the war so much, why did you hop off?
Что мы заканчиваем воевать.
We shall end the war.
Мы воюем вовсе не ради вашего удовольствия.
This war was not started for your private gratification.
Французи и Британцы уже воюют некоторое время.
The French and the British have been in this war for some time.
Разве вам нравится воевать?
Or are you that fond of the war?
Показать ещё примеры для «war»...
advertisement
воюют — fought in the war
— Воевал?
— You fought in the war?
Э, она сказала что ваш муж воевал, и что вы любите клубничный лимонад.
Um, she said your husband fought in the war and that you love strawberry lemonade.
Вы воевали?
You fought in the war?
Конечно, воевал.
Of course I fought in the war.
Все воевали.
Everyone fought in the war.
Показать ещё примеры для «fought in the war»...
advertisement
воюют — go to war
И только мужики могут воевать!
And only men go to war!
— Я хочу воевать.
— I want to go to war.
А без панциря, я не могу воевать.
And without my armour, I cannot go to war.
Мы не будем воевать с членом преподавательского совета.
We cannot go to war with a faculty member.
Ты не можешь воевать с Шондором Бёрнсом.
You cannot go to war with Shondor Birns.
Показать ещё примеры для «go to war»...
воюют — battle
Мы с Кэй никогда не воюем из-за этого.
Kay and me never battle though.
Генерал прочёл мой доклад и твоим солдатам не дадут воевать.
Once the General reads my report, your troops will never see battle.
То, как бойцы 101-го десантного воевали в Бельгии, знали все.
What the 1 01st Airborne did in the Battle of the Bulge made it famous.
— А я должен воевать!
— I should be in battle!
То есть, это была напряжённая работа, и ему приходилось воевать с комиссией по планированию.
I mean, it was a stressful job, and he was doing battle with the planning commission.
Показать ещё примеры для «battle»...
воюют — wage war
Вы воевали?
Did you wage war?
Мы можем воевать годами.
We could wage war for years.
Не затем, чтобы воевать против грехов людских, но затем, чтобы простить их.
Not to wage war on the sins of man, but to forgive them.
Знаю я, как вы воюете.
I know how you wage war.
Мы не будем помогать вам воевать.
We won't help you wage war.
Показать ещё примеры для «wage war»...
воюют — make war
Этот дикарь, выходит, научился воевать.
This savage has learned to make war.
Мы не можем воевать, неспособны; невозможно улететь, негде спрятаться, и подчиниться — кому?
We cannot make war we are not able; flight is impossible, there is nowhere to hide, and submission — to what?
Зачем воевать то?
Why did you make war then?
Воевать хотите?
Do you want to make war?
Мы ни с кем не воюем.
We do not make war.
Показать ещё примеры для «make war»...
воюют — soldier
Их убил человек, который воевал на нашей стороне, просто потому, что они лечили всех, не разбирая, кто свои, а кто враги.
And by a soldier who ordinarily would be their ally. All because they treated friends and foes impartially.
— Ещё здесь написано, что вы воевали.
— It says here you were a soldier.
Но вы слишком много воевали, чтобы верить в богов, что следят за нами.
But you've been a soldier too long to believe there are Gods watching over us.
Но я был солдатом, воевал за Вас
But I was a soldier at your side.
Я сам воевал на стороне французов в Австрии.
I did some soldiering myself with the French in Austria.
Показать ещё примеры для «soldier»...
воюют — served
Рональд Спиерс остался в Армии, воевал в Корее.
Ronald Speirs stayed in the Army, served in Korea.
Но в дивизии решили выбрать по одному офицеру из каждого полка что воевали в Бастони, и отправить домой в Штаты в 30-дневный отпуск заставить его поработать на рост военных облигаций.
Division has decided to pluck one officer from each regiment... that served in Bastogne, send him to the States on a 30-day furlough... get him banging the drum for the war bond drive.
Ты с моим отцом воевал во многих сражениях.
You served in many battles with my father.
Ты воевал на войне в Заливе, теперь работаешь в полиции после окончания военной карьеры.
You served in the Gulf War, and then joined NYPD after a distinguished military career.
Мой клиент всё-таки воевал за эту страну.
My client served this country in wartime.
Показать ещё примеры для «served»...
воюют — go
Военной целью было создать разновидность существ... необязательно людей, способных воевать в зараженных радиацией районах.
The war object was to create a species... not necessarily human, that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops.
Ты сам хочешь воевать.
You don't have to go.
— Отец, тебе нельзя воевать.
— Father, you can't go.
М: С заимствованным револьвером не воюют.
You don't go to war with a borrowed gun.
Если вы хотите воевать с юаньской конницей, то делайте это без меня.
If you plan to go through the Yuan army, go alone.
Показать ещё примеры для «go»...