восхищённо — перевод на английский
Варианты перевода слова «восхищённо»
восхищённо — admire
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я имел в виду... что восхищен тобой.
What I mean... is that I admire you.
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Мы восхищены вашими работами.
We admire your work.
Я восхищен вашим здравым смыслом.
I admire your good, solid sense.
Показать ещё примеры для «admire»...
advertisement
восхищённо — amazed
Папа будет восхищён когда я расскажу ему о нашем приключении!
Dad will be amazed once I tell him about our adventure!
Я думаю, мой сын был восхищен, удивлен, что такая женщина, как Джулия, согласилась стать его женой.
My son, I think, seemed amazed, surprised That a woman like Julia agreed to be his wife.
Мистер Спок, я восхищен вашими техническими навыками. Создать нечто подобное.
Mr. Spock, I'm truly amazed at your technical prowess in somehow manufacturing all this.
Я никогда еще не был восхищен чьим бы то ни было талантом, как в тот день, когда я пришел в Союз Христианских Юношей и увидел как ты летишь через весь зал с такой легкостью, которой невозможно научить.
I have never been more excited or amazed by anyone's raw talent as I was the day I walked into the Fresno YMCA and I saw you just flying across the gym with the kind of freedom you can't teach.
И, честно, я восхищен, что она выносит меня.
And, frankly, I'm amazed she puts up with me.
Показать ещё примеры для «amazed»...
advertisement
восхищённо — delighted
Если позволите мне заметить, сэр, вся прислуга восхищена вашими статьями.
May I say, sir, that the staff was delighted with your articles?
Я восхищен.
I am delighted.
Я была восхищена.
I was delighted.
— Просто восхищен.
— Absolutely delighted.
И как бы была восхищена невеста.
And how delighted the bride will be.
Показать ещё примеры для «delighted»...
advertisement
восхищённо — impressed
Я восхищён.
I am impressed.
Восхищен?
Impressed?
Как я понимаю, кайзер был восхищён.
I understand the Kaiser was impressed.
Были так восхищены, что подарили мне эту малышку.
Were so impressed, they threw in this baby.
Я восхищен.
Hey, I'm impressed!
Показать ещё примеры для «impressed»...
восхищённо — excited
И восхищена.
And excited.
Мордекай и Ригби! Мы восхищены! Вам удастся посмотреть на «Махай кулаком»!
Mordecai and Rigby, we are very excited for you to be the ones to see fist pump.
Я пыталась, но ты был так восхищен идеей соблюдать режим.
I tried, but you were so excited about staying on schedule.
Я была восхищена.
I was excited.
Дело в том, что наш босс восхищена, и нам было бы на руку если бы она продолжала оставаться такой.
The point is our boss is excited and it would be a good thing for us to keep her that way.
Показать ещё примеры для «excited»...
восхищённо — fascinated by
Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Fascinated by the Zelig phenomenon... Dr. Fletcher arranges a series of experiments... and invites the skeptical staff to observe.
Когда я была вашего возраста, я была восхищена тем, как устроена ферма.
When I was your age, I was fascinated by the way a farm works.
Однако, должен признать, что восхищён вашими исследованиями.
Even so, I must admit to be fascinated by your field of study.
Помню, как была восхищена тем, как выглядит тело изнутри.
I remember i was fascinated by how the inside of the body looked.
Он был восхищен им.
He was so fascinated by it:
Показать ещё примеры для «fascinated by»...
восхищённо — really admire
Я восхищён вашей преданностью друг другу.
You know, I really admire your loyalty to each other.
Я восхищен её мужеством — оставить тебя в поисках лучшей жизни.
Really admire her for having the courage to leave you in search for better life.
Должен сказать, я восхищён вашей речью!
I have to tell you, I really admire what you did last month. Thank you. I appreciate it.
Я восхищен вашим товариществом.
I really admire your level of camaraderie.
Здравствуйте, я Лиам Кинкейд. Восхищен вашими работами.
Hi, I'm Liam Kincaid, I really admire your work.
Показать ещё примеры для «really admire»...
восхищённо — thrilled
Восхищен, что они прислали тебя.
Thrilled they brought you in.
Паркер был восхищен.
Parker was thrilled.
Он будет восхищён.
He's gonna be thrilled.
Он будет восхищён.
He'll be thrilled.
— Я восхищен.
— I'm thrilled.
Показать ещё примеры для «thrilled»...
восхищённо — applaud
Мм, я восхищён вашей решимостью.
Mm, I applaud your boldness.
Я восхищен твоей новой страстью к коммерции, но твои интересы не могут стоять выше интересов Франции.
I applaud your new passion for the world of commerce. I cannot let personal interests override those of France.
И как человек, который смотрит на всё это со стороны, я впечатлен и восхищен тем, что тебе удалось принять здравое решение покончить с этим.
And as an outsider looking in, I'm impressed and I applaud how maturely you've handled your resolve to end this.
Я восхищен заботой мистера Гоулда об американских налогоплательщиках, но чтобы довести это дело до суда в Австрии миссис Альтман нужно иметь миллионное состояние.
I applaud Mr. Gould's concern for the American taxpayer, but taking the defendant to court in Austria would require that Mrs. Altmann be a multimillionairess.
Восхищен вашим боевым духом, юная леди.
Well, I applaud your spirit, young lady.
Показать ещё примеры для «applaud»...
восхищённо — admiration
Он так сильно был тобой восхищён?
He must have had a lot of admiration.
Восхищен вашей солдатской прямотой.
Allow me to express my admiration for your military frankness.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
И, должен признаться, я восхищен вами.
And I must confess to a certain admiration for you.
С профессиональной точки зрения я искренне восхищен Линкольном и Майклом.
I really do, professionally speaking, have a lot of admiration for Lincoln and Michael.
Показать ещё примеры для «admiration»...