воротило — перевод на английский
Варианты перевода слова «воротило»
воротило — sick
Физически воротит!
Physically sick.
Ребята, от этих консервов меня уже просто воротит.
I am so sick of eating canned foods, you guys.
Тебя от него уже воротит, я прав?
You're already sick of him, aren't you?
Мне так плохо, что прям воротит.
I feel so sick I'm gonna be sick.
Меня воротит от этого яркого солнца и всех этих мохито.
I'm sick of the sunshine and the mojitos.
Показать ещё примеры для «sick»...
advertisement
воротило — is done
Значит, сделанного не воротишь?
So, what's done is done.
Знаешь, сделанного не воротишь.
You know, what's done is done.
— Сделанного не воротишь.
— What's done is done.
— Сделанного не воротишь.
~ What's done is done.
Сделанного не воротишь.
What's done is done.
Показать ещё примеры для «is done»...
advertisement
воротило — nose
Ты заметил, что я одна из тех немногих людей здесь кто не воротит нос от Эйнсли Хэйс?
Have you noticed that I am one of the few people here whose nose isn't bent out of shape over Ainsley Hayes?
Да воротить свой нос от грязных делишек, которыми мы тут занимаемся.
Fan his pretty face and hold his nose From the stench of our sordid carryings on over here,
Микадо ест только сметану, охлажденную ровно до 5,5 градусов по Цельсию. Воротила нос от коллекции оригами Бруно, и в туалет она ходит, только если лоток направлен в сторону Лондона
Mikado won't drink her cream unless it's precisely 5.5 degrees celsius, she turned her nose up at Bruno's origami collection, and she won't use her litter box unless it's facing London.
Алан сидит на самом большой фейерверке в мире, они сейчас зажгут спичку. Я бы не воротила нос от добрых людей.
Alan is sitting on the world's biggest firecracker and they're about to light the match, so I really wouldn't... turn up my nose at a little human kindness right now.
К сожалению, не все могут себе позволить воротить нос от сделок!
Unfortunately, not all of us are in a position where we turn our noses up at trade!
Показать ещё примеры для «nose»...
advertisement
воротило — turns
— Не вороти нос от пота.
Don't turn your nose up at sweat.
Не вороти нос от этого.
Don't turn your nose up at this.
Даже Стиг, который обычно воротит морду от чего-нибудь, где меньше 500 лошадей, оторвался в ней по полной.
Even The Stig, who normally turns his snout up at anything with less than 500hp, had an absolute ball.
Это грязная работа, от нее желудок воротит, может немного джина, прежде, чем я начну?
It's dirty work, you know, turns the stomach, perhaps a little gin before I start?
Из-за этого гадкого запаха меня воротит от рыбы.
— It is an incredibly strong smell. — It's turned me off of fish.
Показать ещё примеры для «turns»...
воротило — hate
Меня от нее тоже воротит.
I hate her too.
А меня воротит от них.
And I hate butterflies.
Меня в этой глуши от всего воротит.
I hate the frontier, I hate everything in it.
От гусей меня воротит.
I hate geese, man.
Воротит оттого, что вы дышите мне в затылок.
Hate to have you breathing down my neck
Показать ещё примеры для «hate»...
воротило — make me sick
— Меня воротит от тебя!
— You make me sick !
Меня воротит от твоих липких лап.
You make me sick with your filthy hands.
Меня от них воротит, Дай!
They make me sick, that's all I know, Dai.
Меня уже воротит от этого.
It makes me sick.
Меня воротит от того, что приходится видеть тебя и смотреть тебе в глаза!
It makes me sick to look at your eyes!
Показать ещё примеры для «make me sick»...