воплотить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воплотить»

«Воплотить» на английский язык переводится как «to embody» или «to incarnate».

Варианты перевода слова «воплотить»

воплотитьmake

Доусон... ты пришёл ко мне со своей мечтой, потому что ты думал, что я могу помочь тебе воплотить её.
Dawson, you came to me with your dream because you thought I could help make something of it.
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
I think it is the perfect place for me to make my American dream.
У меня есть замысел, но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля.
I have a plan, but I need my money to make a clean start.
Я могу воплотить твои мечты, Поли.
I can make all your dreams come true, Paulie.
Может, ты смог бы воплотить мою самую сокровенную мечту.
You could make a longtime fantasy of mine come true.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

воплотитьdream

Проект Вавилон воплотил в себе мечты.
The Babylon Project was a dream given form.
Чтобы воплотить мечты в реальность, приходится чем-то жертвовать.
You give up a few things chasing a dream.
Я хочу воплотить в жизнь свою детскую мечту — разнести всё к чёртовой матери.
I have a dream of fulfilling my childhood fantasy. I just destroy everything in sight.
Ты выросла и можешь воплотить свою мечту!
Go for your dream!
Между тем, Уилл, мой братец... воплотил свою мечту нифиганеделания... и стал очень занятым.
Meanwhile, Wil, my brother,... had realized his dream of doing nothing... being busy.
Показать ещё примеры для «dream»...
advertisement

воплотитьlive

Я пытался воплотить мечту.
I tried to live the dream.
Да, мы сможем разъезжать по островам, целыми днями кататься на сёрфе, воплотить мечту в жизнь.
Yeah, we can cruise the islands and surf all day, live the dream.
И... говоря о фантазиях, как насчет того, чтобы воплотить одну из твоих.
And... speaking of fantasies, how about we live out one of yours?
И Эйприл рассказывала мне, что ты делал, помогая тем детям воплотить их последние желания.
And April told me about what you did helping those kids live out their last wishes.
Я просто хочу сказать, что я верю в вас, вы сможете достигнуть поставленных целей и воплотить свои мечты. Счастливых праздников.
I just want to say that I believe in you, you can do anything you set your mind to, and live your dreams. happy holidays.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement

воплотитьfulfill

Какускэ, чьи мысли были поглощены плотскими удовольствиями... отправился в Эдо, чтобы воплотить мечту и стать искусным мастером в этом деле.
Kakusuke who is fully interested in sex... left for Edo in order to fulfill his wish to become the master of sex.
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up, a supernova explosion.
Ты должен полететь в Голливуд и воплотить в жизнь мечту, стать супергероем и спасти планету.
You have to go to Hollywood and fulfill your dream of becoming a superhero. Saving the Earth? Right?
Я лишь хочу помочь тебе воплотить детские мечты.
I want to help you fulfill some of your childhood dreams.
Ты всегда говоришь мне, что это бизнес, а не общественная жизнь, а сам провалил важную сделку, потому что хотел воплотить свою школьную мечту о ночи с Сиреной Ван Дер Вудсен.
Well, you're always telling me that this is a business and not my social life, but yet you're the one who screwed up a major deal because you wanted to fulfill a High School dream of a night with Serena Van Der Woodsen.
Показать ещё примеры для «fulfill»...

воплотитьput

Да только если ты пытаешься воплотить теорию на практике, результаты получаются немного другими, нежели ты их себе представлял.
But when you tried to put theory into practice you realized things were a bit different.
В общем, какие бы мысли и цели он ни имел, прошу определить их и воплотить в фильме.
Whatever his thoughts and aims were please discover them and put them into the film.
Джиджи сказала, что мы должны отправиться в Уоллес, чтобы окончательно воплотить наш план в жизнь, так что мне нужен был образ для прикрытия, пока мы убиваем людей и всё такое.
Gigi said that we would be headed to Wallace to finally put our plan into action, so I needed a persona to hide behind while we murdered people and stuff.
Пора её воплотить в жизнь. Охрана!
I'll put it into operation at once.
А в школьном дворе Бастер пытался воплотить свой план в жизнь, пробудив старые воспоминания.
[Narrator] Right outside the school, Buster tried to put his own plan... into action by stirring up old memories.
Показать ещё примеры для «put»...

воплотитьmake it happen

— Я обязан воплотить его в жизнь.
— I must make it happen.
Режиссировать — это значит иметь свое представление и убедить всех вокруг себя его воплотить.
Directing is about having an idea and convincing everyone around you to make it happen.
Так давай воплотим это в жизнь.
Let's make it happen.
Но он не смог воплотить это для себя, и сейчас он попытается убедить вас, что все мечты сбудутся.
But... he couldn't make it happen for himself... so he now has to try and convince you all that it'll happen for you.
Всё будет наспех, но думаю, мы сможем это воплотить к концу недели?
It'll be a bit of a scramble but I think we can make it happen, by the end of the week?
Показать ещё примеры для «make it happen»...

воплотитьbring

Окей, горячие штучки, воплотим историю в жизнь!
Okay, betsy ross, bring history to life.
Чтобы воплотить в жизнь свои утопические идеи, Вагнер задумал оперу о мифическом победителе дракона — Зигфриде.
To bring to life his Utopian ideas, Wagner conceived an opera about the mythical dragon-slaying hero, Siegfried.
И теперь, когда я конунг, я должен воплотить их.
And now that I am King, I must try to bring them about.
Мы с Синди мечтали завести детей. Я бы хотел воплотить нашу мечту.
For what love has to bring
Но этого должно быть достаточно чтобы воплотить веру в жизнь.
But it might be enough to bring it's hope to the life.
Показать ещё примеры для «bring»...

воплотитьrealize

Я хочу сказать, воспитание — быстрый метод воплотить древнюю мечту человека: создать андроида.
In other words, parenting is a quick method to realize the ancient human dream: to create an android.
Мой Фюрер, если вы хотите воплотить эти планы, вам следует покинуть Берлин.
Mein Führer, if you want to realize these plans you must leave Berlin.
Я помогу тебе воплотить эту мечту.
I will help you to realize your dreams.
Но мало кому удаётся воплотить эту мечту.
So few ever get to realize it.
Способны ли вы расстаться с вашими скромными сбережениями, результатом тяжелых трудов и лишений, чтобы воплотить в жизнь этот неожиданный план.
Whether you would be able to part from your little money, the result of hard work and much difficulty, to realize a sudden plan.
Показать ещё примеры для «realize»...

воплотитьexecuted

Мы имеем дело с тем, кто не только способен задумать весь этот ужас, но и обладает навыками и возможностями, чтобы воплотить это.
We are dealing with someone who is not only capable of conceiving of such horror, but who has the skills and the access to execute it.
Нам необходимо было поступить колледж до того, как мы сможем воплотить наш план.
We did have to get into college before we could execute our plan.
Кое-кто на подходе, чтобы воплотить мою задумку.
Someone's coming to help execute my plan.
"Убедитесь, что мама с папой помогут вам воплотить ваше видение.
"And make sure your mom and dad help you execute your vision.
И ты воплотил ее.
And you executed it.
Показать ещё примеры для «executed»...

воплотитьachieving

Шансы воплотить вашу романтическую фантазию?
Of achieving your romantic fantasy?
Мистер Хопкинс, Вы, возможно, согласитесь с ним, рассуждая, что «Да, мы просто должны учиться по нашему учебнику мистера Причарда учить рифму и размер и начинать думать о том, как воплотить другие планы.»
Mr Hopkins you may agree with him thinking "Yes we should simply study our Mr Pritchard... "and learn our rhyme and metre and go quietly about the business... of achieving other ambitions."
Это всё — успешные расисты! Я к тому, что подобные убеждения не помешают ей в жизни воплотить любые мечты.
These are all incredibly successful racists, so I'm saying, if she continues to have these beliefs, it's not gonna preclude her from achieving all of her dreams and goals.
Как ты знаешь, несколько лет назад я воплотил одну свою второстепенную мечту и стал нотариусом.
As you know, a few years ago, I achieved one of my lesser dreams and became a notary public.
Я знаю это звучит тупо для человека, который воплотил свою мечту, большого юриста в большой компании...
I know it sounds dumb to someone who's already achieved his dream-— big-time lawyer at a huge corporation.
Показать ещё примеры для «achieving»...