воображаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воображаю»

«Воображать» на английский язык переводится как «to imagine».

Пример. Иногда мне нравится воображать, что я путешествую по миру. // Sometimes I like to imagine that I am traveling around the world.

Варианты перевода слова «воображаю»

воображаюimagined

Быть может, именно такую Польшу Вы себе воображали?
Well, is this the Poland you imagined?
Ты знаешь, когда мне было 12 лет, а это возраст, когда много фантазируешь, я воображал себя то пилотом, то трубочистом, то пиратом.
You know, when I was twelve, This is a period of fantasy, I have imagined I am a pilot, a chimney sweep, or a pirate.
Воображая, что ты всё ещё со мной.
Imagined you were still with me.
Старая марксистская теория воображаемого равенства.
The old Marxist philosophy of imagined equality.
Они воображали, что оно влияет на нашу повседневную жизнь.
They imagined it to influence our daily lives.
Показать ещё примеры для «imagined»...
advertisement

воображаюimaginary

Бывало, я тоже влюблялся в воображаемых женщин.
I, too, have loved imaginary women.
И всё из-за глупой девчонки, которая много лет назад потеряла голову от воображаемых звуков.
And just because a silly girl... lost her head over some imaginary noises years before.
В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой?
The legendary witch that rides on the imaginary broom?
Также воображаемые.
Also imaginary.
Мы можем легко пожертвовать воображаемой пехотной ротой ради такого блестящего плана, Михал Михалыч!
We can spare an imaginary company of infantry for this particular plan, Mikhail Mikanich.
Показать ещё примеры для «imaginary»...
advertisement

воображаюthink

Что это за гейша? Что она себе воображает?
Who does that geisha think she is?
Вы воображаете, что я хочу женится на ней?
So you think I want to marry her?
Вы воображаете, что летать на самолёте — это сидеть в кресле и жать на кнопки?
You think flying a plane is just sitting on a chair pushing buttons?
Теперь мы можем жить спокойно, а они пусть воображают... всякое.
We have peace, they can think what they want.
Не такой, как он о себе любит воображать.
Not as much as he likes to think.
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

воображаюfantasy

Должен сказать, доктор, это несоизмеримо больше, чем мне когда-либо хотелось знать о вашей воображаемой жизни.
I must say, Doctor this is more than I ever wanted to know about your fantasy life.
Вместо того, чтобы сбежать, она придумала воображаемую жизнь.
Instead of running off, she created a fantasy life.
Я повредил плечо, играя в воображаемый футбол.
Hurt my shoulder playing fantasy football.
Ваша воображаемая что?
Your fantasy what?
Так значит ты не купил хлеба потому что был на воображаемом свидании?
Oh! So your excuse for not getting the bread is because you were on a fantasy date?
Показать ещё примеры для «fantasy»...

воображаюpretend

Иногда я воображал что это был мой первый поцелуй.
You know, sometimes I pretend you were my first real kiss.
Вот мой воображаемый ребенок.
— This is my pretend baby.
Ты воображал, что ты их близкий родственник.
You could pretend that you were one of them.
Моя воображаемая мама была гламурная образованная цыпочка.
And my pretend mom was chic and glamorous and educated.
Ну ладно, кто хочет провести все выходные, мотаясь среди несуществующих планет и сражаясь с воображаемыми монстрами.
Yeah, well, who wants to spend the whole weekend, running around a bunch of pretend planets battling made up monsters.
Показать ещё примеры для «pretend»...

воображаюfancied

Беги на свой воображаемый пожар.
Go to your fancy fire.
Вы воображаете себя Тёмэем?
You fancy yourself as Chomei?
Плохие новости мои воображаемые друзья.
Bad news, fancy men.
Воображаешь себя в компании элиты?
Fancy yourself in the company of the elite now, do you?
Вы воображаете, что я захочу провести хоть на час больше необходимого времени в этом захолустье?
You fancy that I wish to spend one more hour than necessary in this clammy province?
Показать ещё примеры для «fancied»...

воображаюair

Конкурс на воображаемой гитаре.
Yes, an air guitar contest.
Значит, ваша левая рука лучше будет играть на воображаемой гитаре, чем мешать мне?
So your left hand would rather play air guitar than give me a hard time?
Сидел в сторонке в своём грязном смокинге, играл на воображаемом пианино.
Sitting in the back with his dirty tux on, playing air piano to every tune.
А вам понравился мой номер с воображаемым траханием?
Did you like the air fucking number I did?
Воображаемое трахание было непередаваемым.
The air fucking was sensational.
Показать ещё примеры для «air»...

воображаюdream

Сказать? Или и дальше жить в его воображаемом мирке?
Shall I say, or live in his dream world?
Воображаемое путешествие в Страну цветущих персиковых садов"?
A Dream Journey to the Peach Blossom Land?
Воображаемое путешествие в Страну цветущих персиковых садов"? её бы сожгли во время корейской войны.
A Dream Journey to the Peach Blossom Land? Considering what the Korean scums did it'd have been burnt during the Korean War.
что просто смотрят на копию картины Воображаемое путешествие в Страну цветущих персиковых садов в Национальном музее.
Korean people are satisfied with just looking at the replica of A Dream Journey to the Peach Blossom Land at the National Museum.
Это как в моем воображаемом сценарии «Я люблю тебя»
That's, like, my dream «I love you» scenario.
Показать ещё примеры для «dream»...

воображаюdon

И не воображай себе невесть что.
And don't get any ideas, Feyd.
Даже не воображай себя умнее меня.
And don't even think that you are smarter than me.
Не воображайте себя ковбоями на Диком Западе.
Don't go Wild Bunch on me.
— Слушай, Родж. Никогда не воображай, что ты самый главный.
Don't ever settle in like you own the place.
— Ты могла многое обо мне читать, но не воображай, что знаешь меня
you may have read everything about me, but don't assume you know me.
Показать ещё примеры для «don»...

воображаюfictional

Воображаемую?
Fictional?
Этот засос тоже воображаемый?
Does this hickey look fictional?
Я вижу маленькую девочку, не видящую разницу между реальным и воображаемым миром...
What I see is a little girl who does not divide what is real and what is a fictional world in her own mind...
И... Я был слишком занят, заботился о воображаемых героях, вместо того, чтобы заботиться о настоящих, в моей жизни.
And I was too busy caring for fictional characters instead of caring for the real ones in my life.
Наш акушер доктор Уэйл оказывает лучшую помощь по эту сторону воображаемых Альп.
And right upstairs, our O.B., Dr. whale, gives the finest care this side of the fictional alps.
Показать ещё примеры для «fictional»...