войдёт в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «войдёт в»
войдёт в — enter
Я переехал жить в этот дом. Я пообещал себе, что ни одна женщина никогда не войдет в него.
When I came to live in this house I promised myself no woman should ever enter it.
Хотите ли вы войти в него со мной, Жанна?
Would you enter it with me, Jeanne?
Танки, что рядом с ним, первыми вошли в Берлин.
Those tanks on the side were the first to enter Berlin.
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
— Она хотела войти в храм Сюкаку. — И что из того?
— She tried to enter Shukaku.
Показать ещё примеры для «enter»...
advertisement
войдёт в — came into
Я... я только вошёл в этот новый мир.
I... I just came into this new world.
Вошёл в помещение, сэр.
Came into the room, sir.
Я вынес свой вердикт в деле Фельденштайна еще до того, как вошел в зал суда.
I had reached my verdict on the Feldenstein case before I ever came into the courtroom.
Когда дети вошли в класс, учительница пересчитала их.
When the children came into class, the teacher counted them.
Он вошёл в систему по краденному паролю.
He came into the system with a stolen password.
Показать ещё примеры для «came into»...
advertisement
войдёт в — went into
Когда мы вошли в это место до начала драки...
When we went into that place, before the fight started...
Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур.
When Quint was found, she went into blackest mourning.
Но она вошла в эту систему.
But she went into that system.
Я вошел в ее комнату без штанов... содрал с нее простыню — и тут ее кондрашка хватила.
I went into her room without my pants on... and pulled up the sheet and give her a heart attack.
Который только что вошел в твою квартиру. А, этот.
— The man that went into your apartment.
Показать ещё примеры для «went into»...
advertisement
войдёт в — walked into
Помнишь человека, который вошел в Банк Константинополя... и вышел, унося с собой Банк Константинополя?
You remember the man who walked into the Bank of Constantinople... and walked out with the Bank of Constantinople?
Вчера я вошла в квартиру и всё сразу проверила. Даже холодильник.
I walked into my apartment last night, I looked everywhere, even the refrigerator.
В Лондоне я вошёл в хорошую компанию, и познакомился там с одним капитаном.
In London, I walked into a good company, and got acquainted with a captain.
Нарисованный кот только что вошел в помещение для инструктажа.
An animated cat just walked into the squad room.
Мы вошли в квартиру ровно год... спустя, после того как привязал Виктора к кровати.
We walked into that apartment exactly one year... after he tied Victor to the bed. One year to the date... he wanted us to.
Показать ещё примеры для «walked into»...
войдёт в — get into
Так же, как знаю, что могу войти в ТАРДИС.
Same way I know I can get into the TARDIS.
Первое: войдёшь в дом, как его подружка.
Number one: Impersonate his girlfriend so you can get into his house.
Никто не мог войти в кабинет и никто не мог из него выйти.
No one else could get into this study and no one could get out.
Вам нужно будет пробежать одну восьмую мили прежде чем войти в Фои.
You got an eighth of a mile to cross before you get into Foy.
Я нуждаюсь в этом кредите , чтобы войти в грудную школу.
I need this credit to get into nursing school.
Показать ещё примеры для «get into»...
войдёт в — access the
Я не могу войти в программу.
I cannot access the data.
Я смог немедленно войти в базу данных.
I was able to access the database immediately.
Гроден, войдите в системы управления Звездными вратами, посмотрите, можно ли обнаружить какие-нибудь адреса врат в базе данных.
Grodin, access the Stargate control systems, see if you can locate any gate addresses in the database.
Я не могу войти в систему.
I can't access the system.
— Войди в мои полевые задания. — Они засекречены.
I also want you to access my field assignment files.
Показать ещё примеры для «access the»...
войдёт в — join the
Войдем в бригады труда!
Join the work brigades!
Вы выбрали не лучший момент, чтобы войти в семью.
You didn't choose the best time to join the family.
Вы выбрали самый благоприятный день, чтобы войти в военный совет, посол Джи-Кар.
You have picked a most auspicious day to join the war council, G'Kar.
Только однажды до того, как я вошла в Серый Совет.
Only once before I joined the Grey Council.
Хелена только что вошла в состав совета директоров КЦИ.
Uh, Helena has just joined the board of directors for the CAC.
Показать ещё примеры для «join the»...
войдёт в — stepped into
Он только что вошел в лифт.
He just stepped into the elevator.
Я вошел в лужу крови.
I stepped into the blood and...
Теперь я попрошу своего нетерпеливого добровольца войти в Кабину Смерти!
I will now ask my eager volunteer to step into the Cabinet of Death!
Знаете, почему нельзя дважды войти в одну и ту же воду?
Do you know why you can never step into the same river twice?
— Затем я перевязал ее, вошел в эту комнату на минуту...
— Right. — And then I bandaged it, I stepped into this room for just a moment...
Показать ещё примеры для «stepped into»...
войдёт в — made
Ты можешь войти в команду.
You just might make the team.
— Вы думаете, что сумеете войти в команду?
You guys think you're actually gonna make the team?
Они вошли в историю, первые свиньи, дошедшие от Техаса до Монтаны.
They made history, the first pigs to walk from Texas to Montana.
Мы вошли в контакт с Асгардами.
We made contact with the Asgard.
Тут некоторые пытаются войти в команду.
Some of us are trying to make the team.
Показать ещё примеры для «made»...
войдёт в — part of
Я играла, Рей, вошла в роль.
I was just playing the part, Ray, going with it.
Флинн вошёл в историю!
Flynn's gonna make him a part of history!
Драматическая история, которая является шокирующим свидетельством того что расовая ненависть, бесправие, коррупция и насилие прочно вошли в повседневную жизнь капиталистического общества.
The dramatic story the shocking testimony about as racial hatred injustice, corruption and violence, are part of everyday life capitalist society,
Погодите, я ещё не вошла в вашу личную жизнь.
Hold on, I'm not part of your private life yet.
Кэти, ты войдешь в историю.
Katie, you are about to be a part of history.
Показать ещё примеры для «part of»...