walked into — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «walked into»
walked into — идти в
A night like this, it sort of spooks you to walk into an empty apartment.
В такой вечер, страшно одному идти в пустую квартиру.
— Perhaps, you should have thought of that before you walked into my school with muddy shoes.
— Наверное, тебе стоило об этом думать прежде, чем идти в мою школу в грязных туфлях.
You should think before walking into a casino. Not afterward.
Ты должен был подумать прежде, чем идти в казино, а не после.
And so is me walking into the church with that thing stuck to my chest.
А для меня опасно идти в церковь с этой штукой на груди.
It means that if I were to walk into the office of the people that are trying to put us in jail right now and if I slapped a check from this account on their desk, would it push me deeper into hell or would it help to pull me out? !
Это значит, если мне придется идти в офис к людям, которые пытаются засадить меня за решетку, и я положу на стол чек с этого счета, превратит ли это мою жизнь в еще больший кошмар или поможет мне из него выбраться?
Показать ещё примеры для «идти в»...
advertisement
walked into — вошёл в
You remember the man who walked into the Bank of Constantinople... and walked out with the Bank of Constantinople?
Помнишь человека, который вошел в Банк Константинополя... и вышел, унося с собой Банк Константинополя?
In London, I walked into a good company, and got acquainted with a captain.
В Лондоне я вошёл в хорошую компанию, и познакомился там с одним капитаном.
An animated cat just walked into the squad room.
Нарисованный кот только что вошел в помещение для инструктажа.
Heard about this one bloke, he walks into a bank with a portable phone.
Я слышал об одном парне. Он вошел в банк с мобилкой.
As the temple burnt, the Talmud tells us the High Priest walked into the flames.
Когда горел храм, говорится в Талмуде первосвященник вошел в пламень.
Показать ещё примеры для «вошёл в»...
advertisement
walked into — зашёл в
— I just walked into the arena...
— Я только зашел в зал...
I walked into your office... and I saw this beautiful woman... who I had never seen before in my life.
Я зашел в ваш офис, и увидел красивую женщину, какую прежде не видел в своей жизни.
A dog walks into a bar.
Пес зашел в бар.
When I was 12, I walked into a pool room... picked up a cue, and I just knew how to play.
Когда мне было двенадцать, я просто зашел в бильярдную. Взял кий и сразу знал как надо играть.
And you want him to walk into that press room and tell them all that the situation is complicated?
А вы хотите, чтобы он зашёл в конференц-зал и сказал им, что ситуация «сложная»?
Показать ещё примеры для «зашёл в»...
advertisement
walked into — заходит в
Knucklehead walks into a bank with a telephone.
Головорез заходит в банк с мобилкой.
This loony walks into a pub with his dog.
Псих заходит в бар со своей собакой.
Man walks into a bar with a giraffe.
Человек с жирафом заходит в бар.
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
Два года назад в октябре, в один из понедельников, в 8:45 утра человек по имени Кевин Пелтье заходит в здание брокерской конторы из которой его уволили накануне в пятницу.
Some guy walks into a burger joint... he starts shooting up the place.
Некто заходит в бигмачечную, начинает там пальбу.
Показать ещё примеры для «заходит в»...
walked into — пришёл в
When I walked into the court, they had made up their minds.
Все было решено до того, как я пришел в суд.
You just walked into a bank and helped yourself to $ 10,000 because it seemed like the thing to do?
Ты просто пришел в банк и забрал десять тысяч? И это в порядке вещей?
The point is, how come in 50 years no Jew has ever walked into a German supermarket ...in Munich or Frankfurt, pulled a machine gun and sprayed 200 Germans?
Суть в том, что, почему в течение 50 лет ни один еврей не пришел в немецкий супермаркет ...в Мюнхене или Франкфурте, не достал автомат и не прикончил 200 немцев?
But, you know, I walked into that court, and I saw you there...
Но я пришёл в суд и увидел тебя там...
Right, the guy that walks into the ER and kneels over dead, his stomach ripped out?
А, про парня, который пришёл в больницу, с выдранным желудком и умер, стоя на коленях.
Показать ещё примеры для «пришёл в»...
walked into — входит в
She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in.
Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.
A naked blonde walks into a bar... with a poodle under one arm... and a salami under the other.
Голая блондинка входит в бар... с пуделем в одной руке... и салями в другой.
Whenever she walks into the room, your eyes light up.
Когда Сьюзан входит в комнату, у тебя глаза загораются!
A lawyer walks into a courtroom with only her reputation.
Самое важное для адвоката — его репутация. С ней он входит в зал суда.
Alan, an elephant walks into a bar.
Алан! Слон входит в бар.
Показать ещё примеры для «входит в»...
walked into — пошёл в
Might as well walk into a nuclear reactor and lick the core.
Мог бы пойти в ядерный реактор и пооблизывать ядро.
I can walk into any studio and demand double that!
Я могу пойти в любую студию и запросить вдвое больше!
I was happy to walk into Sears and stuff a cappuccino machine down my pants.
Я уже была готова пойти в магазин и засунуть кофе-машину себе в трусы.
How exactly do you walk into court for a divorce and walk out in marriage counseling?
Как ты умудрилась пойти в суд за разводом, а получить консультации у психолога?
How exactly do you walk into court for a divorce, and walk out in marriage counseling?
Как ты умудрилась пойти в суд за разводом, а получить консультации у психолога?
Показать ещё примеры для «пошёл в»...
walked into — попасть в
Alright, send in a medical team, but tell them to be careful not to walk into an ambush.
Хорошо, пошлите бригаду врачей. Но предупредите их быть осторожнее и не попасть в засаду.
You let me walk into a trap.
Ты позволил мне попасть в западню.
Why do you need a guy who lets his partner walk into an ambush?
Зачем тебе нужен человек, который дал своей напарнице попасть в западню?
I've had one basinful and I don't feel much like walking into another.
У меня уже есть одна миска и я не хочу попасть в другую.
It's like walking into a sticky trap.
Это как будто попасть в липкую ловушку.
Показать ещё примеры для «попасть в»...
walked into — приходит в
Walking into my house, stealing my collectibles.
Приходит в мой дом и крадет коллекционный экземпляр.
Hey, Randy, one time this pirate walks into a bar.
Эй, Рэнди, однажды пират приходит в бар.
Then the thief walks into the jewelry store, right?
Значит вор приходит в ювелирный, так?
London walks into this theatre to see me. Not George's play, nor Mr Betterton.
Весь Лондон приходит в этот театр, чтобы увидеть меня, а не пьесу Джорджа, и не мистера Беттертона.
Then, two years ago, he walks into a bank in Atlanta and produces a $500,000 letter of credit and a business card from Formavale.
И вдруг, 2 года назад, он приходит в банк в Атланте предъявляет окредетив на $500,000 долларов и визитную карточку Formavale.
Показать ещё примеры для «приходит в»...
walked into — попасть в ловушку
— Yes, they may walk into a trap.
Они могут попасть в ловушку.
Arthur could be walking into a trap.
Артур может попасть в ловушку.
She could be walking into a trap.
Она может попасть в ловушку.
We could be walking into a trap.
Мы можем попасть в ловушку.
You may be walking into a trap.
Вы можете попасть в ловушку.
Показать ещё примеры для «попасть в ловушку»...