возврат — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возврат»

«Возврат» на английский язык переводится как «return» или «refund».

Варианты перевода слова «возврат»

возвратreturn

Она виделась с Корво и дала ему неделю для возврата денег перед тем, как она примет меры.
She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action.
Челнок миновал точку безопасного возврата.
Shuttlecraft is already past point of safe return.
Нет возврата, ты сам говорил.
You were told there is no return.
Без возврата.
Without return.
Вы все будете отправлены туда, откуда нет возврата!
You will all be extradited to the land of no return!
Показать ещё примеры для «return»...
advertisement

возвратrefund

Просто оформите мне возврат.
All I want is a refund.
Возврат?
Refund?
Возврат?
Refund.
Всю ночь меня мучали кошмары, что все мои бывшие клиенты приходят ко мне за возвратом.
I had nightmares all night that every customer I ever had came in to ask for a refund.
Получил деньги .. Ваш возврат облигаций?
Got your money-— your bond refund?
Показать ещё примеры для «refund»...
advertisement

возвратback

Возврат владельцу.
Back to the owner!
Это заклинание для возврата потерявшихся котов.
Incantation to bring back missing cats.
Я хочу возврата 75 центов, извинений и его увольнения.
All I want is my 75 cents back, an apology, and for him to be fired.
Через нас Нокс проник в компьютер, не для возврата своей программы а чтобы управлять их глобальными позиционными спутниками.
Knox used us to access the mainframe not to get back his software but for control of their global positioning satellites.
Если мы используем гравитацию солнца, чтобы она выбросила нас с оборотом и возвратом на курс, мы могли бы набрать достаточно скорости чтобы возвратиться в гонку.
If we use the gravity of the sun to slingshot us around back onto the course, we could pick up enough speed to get back into the race.
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement

возвратrecovery

Но возврат Сердечника под моей ответственностью.
But recovery of the Taranium Core was made my responsibility.
Но я, Мавик Чен, был единственно ответственным за возврат Сердечника Деструктора Времени.
But I, Mavic Chen, was solely responsible for the recovery of the Core of the Time Destructor.
Возврат... хорошо.
Recovery... good.
Но вам нужно показать явные возможности возврата суммы.
But you do have to demonstrate a capacity for gross fund recovery.
Но я не хочу мешать и вредить возврату.
But I would not see him overreach, nor hide pain from his recovery.
Показать ещё примеры для «recovery»...

возвратrecall

— Желательно без схемы возврата.
— Preferably without a recall circuit.
Технология возврата памяти может вызывать очень реалистичные ощущения.
The memory technology can provide very realistic sensory recall.
Вы не знали о механизме возврата?
You did not know of the recall mechanism?
Какого возврата?
What recall?
Труба возврата!
A recall tube!
Показать ещё примеры для «recall»...

возвратreturn pad

— Так, панель возврата должна привязаться к нашим координатам на кривой пространственно-временного континуума.
Well, the return pad works by first locking onto our coordinates along the curve of the space-time continuum.
Мне, как обычно, заправить панель возврата машины времени.
Oh, just a little of the good stuff for a new time machine return pad.
Мы с Брайаном застряли вне пространственно-временного континуума, и вернуться можно было, только перегрузив старую панель возврата!
Brian and I were trapped outside the space-time continuum and the only way for us to get back was to overload my old return pad!
Блок возврата.
The return pad.
Похоже, здесь есть и устройство возврата.
And it looks like he has a return pad, too.
Показать ещё примеры для «return pad»...

возвратgoing back

Теперь возврата нет.
No going back now.
Возврата нет.
No going back.
Возврата уже не было.
There was no going back on that.
Для меня нет возврата.
There's no going back for me.
Дело в том, что мы ведем войну... и назад возврата нет.
Fact is, we went to war and now there ain't no going back.
Показать ещё примеры для «going back»...

возвратcoming back

Есть что-то, что я могу сделать, чтобы ты не переживал из-за возврата на работу?
Is there anything I can do to make you feel okay about coming back?
Возврата не будет.
And there is no coming back.
Они знали, что возврата не будет, и, будь я тогда комиссаром, я бы постарался, чтобы вы поступили также.
They knew there was no coming back, and if I had been commissioner back then, I would have made sure you followed suit.
Без возврата.
And it's not coming back.
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Показать ещё примеры для «coming back»...

возвратnon-refundable

Вот к чему привело обучение без права возврата денег.
There goes that non-refundable tuition.
Не подлежащий возврату.
Non-refundable.
Дорогая, но билеты не подлежат возврату.
— The tickets are non-refundable.
Но оплата принимается без возврата.
But the deposit was non-refundable.
Для того, чтобы туда вступить, они заставляют купить билет до Токио без возможности возврата и разорвать его, только чтобы доказать, что ты можешь это сделать.
To get in, they make you buy a non-refundable ticket to Tokyo and rip it up just to prove that you can.
Показать ещё примеры для «non-refundable»...

возвратturning back

Теперь возврата нет.
No turning back!
Как только... я познала твою любовь, я поняла, что к прошлому нет возврата.
Once I had tasted your love I knew there would be no turning back.
Ни прощения, ни возврата.
No forgiveness, no turning back.
Теперь нет возврата.
There's no turning back now.
Возврата не будет.
There'll be no turning back.
Показать ещё примеры для «turning back»...