военной службе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «военной службе»

военной службеmilitary service

Я нашла работу на одном маленьком предприятии, когда моего брата призвали на военную службу.
I got a job when my brother was called to do military service.
Он там проходил военную службу, и вот...
He was doing his military service there, and you know...
Твоя военная служба, ты должен пройти её...
Your military service, you must do it...
Мою военную службу?
My military service?
— Где вы проходили военную службу?
Military service.
Показать ещё примеры для «military service»...
advertisement

военной службеmilitary

В ответ Белый дом выпустил отчет о его военной службе в надежде опровергнуть обвинение.
In response, the White House released his military records in the hopes of disproving the charge.
И поэтому я начала рассказывать им, что даст им военная служба.
So I, as a mother, started teaching my children about the options that the military could do.
Сын и внук героев войны был освобожден от военной службы по состоянию здоровья из-за нервного срыва.
Son and grandson to military heroes, you were invalided out of the army because of a mental breakdown.
У вас есть опыт военной службы? Нет.
What military experience do you have?
Довольно распространенная практика на военной службе.
Fairly common practice in the military.
Показать ещё примеры для «military»...
advertisement

военной службеenlist

— И военную службу вы прошли во Франции?
— Did you enlist in the French Army?
Дэвид, не хочу вмешиваться, но ты поступил на военную службу?
So, David, not to pry, but did you enlist?
Почему вы тогда поступили на военную службу?
Why did you enlist, then?
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
Я еду в Канаду — поступить на военную службу.
I'm going to Canada to enlist.
Показать ещё примеры для «enlist»...
advertisement

военной службеactive duty

Военная служба, хех?
Active duty, huh?
Вы о тех семьях, что потеряли родных на военной службе?
You mean families who have lost someone to active duty.
Он ушел в отпуск с действительной военной службы В надежде на примирение.
He went on leave from active duty hoping to reconcile.
Сначала на военной службе, а затем будучи запертым в крысиной ловушке, как ты сейчас.
First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own.
Это как если бы Вы... избегали возвращения к активной военной службе.
It's as if you were... avoiding going back to active duty.
Показать ещё примеры для «active duty»...

военной службеarmy

Простите. Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
Excuse me. I am making an examination of this young man to find out if he would be a soldier in our army.
Сейчас он на военной службе.
He is gone into the army now.
Конечно, я не хочу сказать, будто я тот, за кого ты меня принимаешь, но я провел некоторое время на военной службе.
Of course I do not say I am who you think I am, but I have spent some years in the army.
Почему она подходит для военной службы, а я нет?
Why would she be acceptable to the army and not me, huh?
Я пришел сказать Макмастеру, что я поступаю на военную службу.
Well, I came over to tell Macmaster I'm joining the army.
Показать ещё примеры для «army»...