внушаем — перевод на английский
Быстрый перевод слова «внушаем»
«Внушать» на английский язык переводится как «to instill» или «to implant».
Варианты перевода слова «внушаем»
внушаем — instill
Это война, в которой наше самое эффективное оружие это страх, который мы внушаем нашим врагам.
A war in which our most effective weapon is the fear that we can instill in our enemies.
Офицер с которым я разговаривала не внушал особого доверия
The officer I talked to did not instill a lot of confidence.
Сиэттла в Кливленд серьёзным испытанием, и полёты к Луне уж точно не внушают доверия.
Seattle to Cleveland to be a real ordeal and flying to the Moon doesn't exactly instill confidence.
Кто то должен внушать доверие
Someone has to instill trust.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ «ЧЕРНЫХ ПАРУСОВ» — Мы ведем войну за Нассау. И в этой войне наше главное оружие — страх, который мы внушаем своим врагам.
We're fighting a war to protect Nassau in which our most effective weapon is the fear that we can instill in our enemies.
Показать ещё примеры для «instill»...
advertisement
внушаем — inspire
Я внушаю тебе низменные чувства.
I inspire your baser feellings.
В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... ..Буду внушать страх!
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear.
— Мне кто-то сказал, что я внушаю доверие.
— They say I inspire trust. — I not so sure of that.
Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
We are here to inspire.
Доктор должен внушать уверенность своим пациентам.
A doctor needs to inspire confidence in his patients.
Показать ещё примеры для «inspire»...
advertisement
внушаем — compel
Как ты можешь внушать мне?
How can you compel me?
Небольшой известный факт...древнейшие могут внушать вампирам.
Little known fact... Originals can compel vampires.
Проверь нет ли вербены, прежде чем внушать что-либо.
Double check him for vervain before you compel him.
Ты думаешь Ребеке пришлось внушать мне?
You think Rebekah had to compel me?
Сколько раз ты мне что-то внушала?
How many times did you compel me?
Показать ещё примеры для «compel»...
advertisement
внушаем — makes
Всё же, одно обстоятельство внушает мне веру в этот рассказ.
Nevertheless, one fact makes me believe your story.
Знаете, это даже внушает к нему симпатию.
You know, I think it makes him rather loveable.
Я почти точно знаю, какие чувства он мне внушает.
I have an almost exact sense of how he makes me feel.
Даже банковский сейф не внушает мне доверия.
Even using a safe box at the bank makes me nervous.
Она внушает себе, что все это не очень хорошо.
She makes herself believe that these things aren't good anyhow.
Показать ещё примеры для «makes»...
внушаем — disgust
Ее уродство внушает мне отвращение!
Her ugliness disgusts me!
Твоё лживое соучастие просто внушает мне отвращение.
Your miserable complicity just disgusts me.
Это внушает ему отвращение?
It disgusts him?
Мои мысли внушают мне отвращение.
My own thinking disgusts me.
но излишняя дикость внушает мне отвращение.
Money's one thing, but the unnecessary savagery disgusts me.
Показать ещё примеры для «disgust»...
внушаем — suggestible
Но мисс Куинтон легко внушаема.
But Miss Quinton is easily suggestible.
Настоящий невротик. И крайне внушаем. Преступление в Андовере для него ничего не значило.
He was also nervous, highly neurotic, and extremely suggestible.
Этот подопытный весьма внушаем, как можно увидеть на этой архивной пленке.
This test subject is in a highly suggestible state as you can see in this archive footage.
Внушаемый.
Suggestible.
Делает тебя очень внушаемой.
Makes you very suggestible.
Показать ещё примеры для «suggestible»...
внушаем — terrifying
Он внушает.
Uh, terrifying.
Она пугает, внушает ужас.
It's terrifying, it's scary.
Но они не внушают ужаса!
— They're not that terrifying at all.
— Но ты тоже его не внушаешь.
— But you're not terrifying.
И это действительно внушает ужас.
And that's truly terrifying.
Показать ещё примеры для «terrifying»...
внушаем — command
Но король должен внушать уважение ...и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа.
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear, but by the affection of a free people.
Я что, уже не внушаю уважение?
Do I not command respect?
Мое прозвище внушает уважение?
D-does my nickname command respect?
Не потому что вы старый, но вы внушаете уважение.
Not that you're old, but you command respect.
Она внушает мне уважение.
She really commands respect.
Показать ещё примеры для «command»...
внушаем — told
Небось, тебе с рождения внушали, что мир принадлежит тебе. А ты и веришь!
No doubt it comes from being told since birth the world is yours, and actually believing it.
Мария... с самого детства тебе внушали, что Франциск...твоя судьба.
Mary... since childhood, you were told that Francis... was your destiny.
Послушай, забудь о матери и отце, или что там «12 Обезьян» тебе внушали.
Listen, you need to forget about your mother, and your father, whatever the hell the 12 Monkeys told you.
Что вы всю жизнь провели в разных частях мира, и вам каждый день внушали, что вы защищаете там свободу?
Imagine you've spent your whole life in other parts of the world being told every day you're defending freedom.
Такие редакторы, как ты, внушают им это.
— People like Longfellow. — Editors like you tell them to.
Показать ещё примеры для «told»...
внушаем — doesn
Наша фамилия не внушает уважения академическому сообществу.
The family name doesn't get a lot of respect in the academic community.
На вид не внушает, но— Слушайте сюда. Вот как мы сделаем.
It doesn't look like much, but... all right, look, here's the deal, ok?
Это не внушает тебе отвращение?
Doesn't it make you sick?
Леди и джентльмены, разве не внушает чувство безопасности тот факт, что в городе, где живет более 4 миллионов человек, полиция может найти паршивую иголку в стоге сена менее чем за два часа?
Doesn't it make you feel safe, ladies and gentlemen, that in a town of over four million people, the constabulary can pin down the bent needle in the haystack in less than two hours?
Как-то не внушает доверия то, что там огонь в реакторе, и его не потушили до сих пор, но более широкая проблема — это последствия всего этого для Британии и для ее позиции в гонке вооружений.
Doesn't entirely instil confidence when there's a fire in the reactor and it isn't put out for days, but the wider issue is the implications for Britain in its position in the nuclear arms race.
Показать ещё примеры для «doesn»...