внука — перевод на английский
Варианты перевода слова «внука»
внука — grandchildren
Отец, сын, две падчерицы, два внука.
Father, son, daughter-in-law and two grandchildren.
— И для внуков тоже.
Big enough for grandchildren too.
Сколько у вас сейчас уже должно быть внуков?
How many grandchildren shall you have by now? How many?
Когда это имя будет принадлежать вашим внукам, их прав на него никто не оспорит.
When it belongs to your grandchildren, no one will ever dream of questioning their right to it.
Моим внукам? ..
My grandchildren?
Показать ещё примеры для «grandchildren»...
advertisement
внука — grandson
У нас родился первый внук, Гвил.
— We have our first grandson, Gwil.
Даже его сын или внук не достигнут счастья.
Even his son or grandson will not achieve happiness.
— К счастью, ваш внук здесь.
Luckily your grandson is here.
Николас, должно быть, — его внук.
Nicholas must be his grandson.
Тот молодой человек — мой внук, Джеми Шелгроув.
That young man is my grandson, Jamie Shellgrove.
Показать ещё примеры для «grandson»...
advertisement
внука — grandkids
Я всегда надеялась, что ты хорошо устроишься подаришь мне внуков, которые будут бегать вокруг.
I always hoped to see you well-fixed have me a crop of grandkids to fuss around with.
Я даже твоим внукам буду готовить чизбургеры.
I will probably be making cheeseburgers for your grandkids.
Она скучает по внукам.
She misses her grandkids.
Надо наделать ей внуков, иначе она от меня не отвяжется.
We better give her some grandkids soon so I can get her off my back.
Когда у тебя появятся внуки, опусти этот эпизод.
When you tell this story to your grandkids, leave this part out.
Показать ещё примеры для «grandkids»...
advertisement
внука — children
Однажды ваши дети и внуки спросят вас: каким он был, тот день, когда Ли Налас вернулся домой.
One day your children will ask you what it was like the day Li Nalas returned to Bajor.
Они едва встречаться начали, а ты уже внуков видишь.
They are just dating and you are already seeing children.
Я тут, чтобы защитить моих внуков.
I came to protect my children.
А внуки у вас есть?
Do you have grand children?
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Показать ещё примеры для «children»...
внука — grandbaby
Мой внук Наполеон устраивает приём в честь Бонни.
My grandbaby, Napoleon Picard, is giving a party for Bonnie next week.
Неа, вы не назовёте моего внука в честь какой-то волны убийцы!
You are not naming my grandbaby after some killer wave.
Мой внук?
My grandbaby?
Мой внук будет воздушным мальчиком.
Trying to turn my grandbaby into a bubble boy!
Я была едва готова съехаться с тобой. Без учета твоей дочки и... внука.
I was barely ready to move in with you, never mind your daughter and... and... and grandbaby.
Показать ещё примеры для «grandbaby»...
внука — son
Сам посмотри на своего внука!
See yourself, your son!
Ты, внук Кадзуоми Сакурады!
You, the youngest son of Kazuomi Sakurada!
А внук в Берлине.
And a son in Berlin.
— Внук приезжает в Израиль навестить сестру.
— The son is coming to visit his sister.
А вы не забыли, что я мать того, кого вы какое-то время считали своим внуком?
May i remind you that i am the mother of what you thought for a second that it was your grand son?
Показать ещё примеры для «son»...
внука — grandson's
Ну, они будут опекунами, пока внук не вырастет.
They would be guardians on a grandson's behalf.
Твой внук еврей.
Your grandson's a Jew.
Мой внук пережил травму.
My grandson's been through a lot.
Мой внук должен быть сильным.
My grandson's got to be tough.
Что совпадает с историей внука.
Which is consistent with the grandson's story.
Показать ещё примеры для «grandson's»...
внука — kids
Потому он так мечтал о внуках.
He was so anxious for us to have kids.
Если всё получится, нам будет что рассказать внукам!
If it works out, we'll have something to tell the kids.
С такими внуками ему становится только хуже.
With the kids like that, he's getting worse.
Тогда покричишь на внуков своих
# And we will have some kids and you can torture them #
Гляди за внуком!
Do you even intend to pay your rent? Look at your kid!
Показать ещё примеры для «kids»...
внука — grandparents
Как часто у нас бывает первый внук?
How often do we get to be grandparents?
Франсис, у нас будут внуки.
Francis, we are going to be grandparents.
Мы все хотели бы того же, мы не готовы к внукам в ближайшие 10 лет.
Hey, we all want the same thing, and that is to not be grandparents for at least ten more years.
Заработаете восемьсот жирных миллионов, мы поможем провести операцию, ну а потом будете наслаждаться жизнью с внуками.
Or... you sell to a huge multinational, you make about 800 million shitloads of money, you let us walk you through the transition, and you enjoy being grandparents, enjoy your lives.
Бросать своих внуков — тоже против природы.
Well, so does a grandparent abandoning her grandchildren.
Показать ещё примеры для «grandparents»...
внука — grandbabies
Потому что я люблю Билла так, как вы любите свою жену и ваших детей, и ваших внуков.
Because I love Bill just like you love your wife and your children and your grandbabies.
Хочешь затеять стрельбу, когда здесь мои внуки?
Lower those goddamn guns! You want to start shooting with my grandbabies right here?
Поверить не могу, как выросли твои внуки.
I can't believe how big those grandbabies are getting.
В жизни немного вещей, к которым я отношусь серьезнее, чем к университетскому футболу, но выбрать человека, на которого мои внуки смогут равняться..
There's not a lot in life I take more seriously than college football, but electing a man my grandbabies can look up to... well, that's worth being a little bit of a traitor, right?
— Нет. — Я хочу внуков.
I want some grandbabies.
Показать ещё примеры для «grandbabies»...