владеть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «владеть»

«Владеть» на английский язык переводится как «to possess» или «to own».

Варианты перевода слова «владеть»

владетьpossess

Никто, ни один мужчина на земле не мог владеть ею, правда.
No one, no man on Earth could possess her, really.
Знания которыми вы никогда не владели.
Knowledge you will never possess.
Все, чем владеешь?
Everything you possess?
Ты владеешь всеми добродетелями.
You possess all the virtues.
Но помните, возможно, мы не понимаем, что владеем этим знанием.
But, remember, it may be a knowledge we do not know that we possess.
Показать ещё примеры для «possess»...
advertisement

владетьowns

Это он владеет нами.
It owns us.
Он владеет домом, где был убит Гайгер.
For one thing, he owns the house Geiger was killed in.
Мистер Гандерсон владеет судном.
Mr. Gunderson owns that, too.
Вы знаете, кто владеет судном «Торре-Аннунциата»?
Do you know who owns the Torre Annunziata?
Он умер, теперь всем владеет она.
Then he died. Now she owns it.
Показать ещё примеры для «owns»...
advertisement

владетьknow

Я владею их знанием.
I know what they knew.
Ты владеешь языком?
Do you know languages?
Но зато я владею боксерской наукой.
But I know that sweet science.
Но я владею карате!
But I know karate!
Ты владеешь карате...
I see! You know karate.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

владетьcontrol

Я владею твоей жизнью, управляю твоей судьбой!
I control your life, your destiny!
А если мы углубимся в Средние века, то обнаружим, что ей владела мать-настоятельница женского монастыря Сестер Св.Гудулы.
And if you go further back, right in the Middle Ages, it came under the control of the mother superior of the Convent of the Little Sisters of St Gudula.
Человек сможет владеть собой с помощью самовнушения. Понимаешь?
When a man gets control over himself with the help of auto-suggestion.
Конечно же, я владела ими, но они затмевали действительность, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
And though I could control them, they shattered reality, if you know what I mean.
У вас две минуты, только учтите, что я владею 49 процентами компании.
You have two minutes, but remember, I control 49 percent of this company.
Показать ещё примеры для «control»...

владетьruns

Этот твой друг, который владеет баром... Не тот ли это бар, насчет подрыва которого мы говорили пару недель назад?
That friend of yours that runs the saloon... is that the same saloon we talked about putting a wire in a few weeks back?
Она назвала заведение: «Килмер Хаус» и владеет им до сих пор.
She called it Kilmer House and she still runs it today.
Вы даете кому-нибудь небольшую власть и значок и он думает, что владеет вселенной.
You give someone a little authority and a badge and he thinks he runs the universe.
Франк владеет парикмахерской на той стороне улицы.
Frank runs the barbershop across the street.
Потом я их показала женщине, которая владеет магазином в Старом Городе.
I showed some to this lady who runs a shop.
Показать ещё примеры для «runs»...

владетьpossession

Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Physical beauty is passing, a transitory possession. But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart...
Если он владеет и ножом и даром, то он не только обладает силой. Он обладает средством погубить вас.
If he has it in his possession along with his boon... he not only has the strength... but the means to destroy you.
Прошу вас отправиться к нему и взыскать некое имущество, которым он владеет.
I would like you to go to him and recover a certain property in his possession.
Джонс владеет чем-то, о чем твой отец может знать что-то когда вы в последний раз видели доктора Бишопа?
Jones is in possession of something your father may... know something about. When was the last time either of you saw Dr. Bishop?
Мы знаем, что затаившиеся (пришельцы живущие нормальной жизнью) сейчас владеют урановыми стержнями, которые, если наш расчёты правильны, приближают их на шаг к выполнению их цели — доставка сюда большего количества своих людей.
We know the sleepers are now in possession of the uranium rods, which, if our intel is correct, puts them one step closer to accomplishing their goal... bringing more of them here.
Показать ещё примеры для «possession»...

владетьholds

Ага, владеет землей по всему городу, тремя отелями, большой долей в комплексе, строящемся в гавани, а также франшизой в боях без правил.
And holds land all over the city, three hotels, owns a big piece of that development going up in the marina. Owns the afina ghting franchise.
Кто владеет контрактом?
— Who holds the contract?
Владеет Пенджабом.
Holds the Punjab.
Мне нужно узнать, кто владеет одним из городских зданий.
Yes. I need to know who holds the deed to a piece of property.
Я вижу массу хороших возможностей у того, кто владеет этим списком.
I see a very bright future for whoever holds that list.
Показать ещё примеры для «holds»...

владетьwield

Каждый крестьянин, способный владеть мечом ... ... былпосланворужейную.
Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury.
Владей силой которой ты обладаешь.
Wield the power that you possess.
Человек, обладающий силой владеть этим мечом может призвать себе самое смертоносное войско на этой земле.
The man who can wield the power of this sword... can summon to him an army more deadly than any that walks this earth.
Да, тут чистые разрезы, так что пока вы можете предполагать о животном, которое может владеть охотничьим ножом.
Yeah, I got real clear incisions. So unless you can think of an animal that can wield a hunting knife...
Если бы я владел мечом наполовину как и вы....
If I could wield a sword half as well you...
Показать ещё примеры для «wield»...

владетьfluent

А Селима вернётся в своё племя, прекрасно владея английским.
Selima will go home to her Longhouse speaking fluent English.
Не хочу сказать будто ждал, что вы не так легко им владеете.
Your English is quite fluent.
Я хочу сказать, что мы свободно владеем языком силы.
The point is, we speak fluent force around here.
Моя сестра свободно владеет пятью языками.
My sister is pretty fluent in five languages.
Значит все эти девочки на самом деле не владеют греческим?
So all of these girls are not actually fluent in greek?
Показать ещё примеры для «fluent»...

владетьuse

Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
Ты должен научиться хорошо им владеть.
Use it well.
И твои ученики могут владеть мечами?
And you schoolboys can use swords?
Можно владеть любым оружием и сотнями роботов, но без земли нет жизни.
Pass the winter along with the seeds, and sing together with birds for spring. No matter how many weapons you have, or how many poor robots you use, you cannot live, parted from the earth.
Съезди в Палестину. Я могу дать адреса нескольких вебсайтов, которые потрясут тебя до основания, я могу показать тебе фотографии мест, куда они отправляют своих детей, как мы отправляем своих в библейские лагеря, они дают им в руки гранаты, обучаают их надевать пояса, начинённые взрывчаткой, обучают их владеть оружием, обучают их стрелять из пулемёта.
Veto to Palestine and I can show to you some Web sites that would shake completely your foundations and I can show to you photos of where they take to its children, like us we took them campings to Biblical they put grenades to them in the hands they teach to them to put themselves belt-pump they teach to them to use guns they teach to them to use machine guns it is not to be strange, that with that type of intensive training and disciplined those young people are arranged to commit suicide by the cause of the Islam.
Показать ещё примеры для «use»...