вираж — перевод на английский

Варианты перевода слова «вираж»

виражbanking

Да, но ещё важнее то, что это позволяет мне видеть улыбающиеся лица моих детей. Впервые с тех пор, как я потерял зрение в той ужасной аварии на крутом вираже.
Yes, but more importantly, it allows me to see the smiling faces of my children for the first time since I lost my vision in that horrible banking accident.
Тут вираж.
Here's the banking.
Мы делаем вираж, правда?
We're banking, aren't we?
И мы взлетели, правый вираж, и я высовываюсь в окно, и в определенной точке, он говорит: «Я боюсь нам нужно это вырезать, мы должны изменить...»
And we were up, banking right, and I was leaning out the window, and a certain point, he said, «I'm afraid we have to cut, we have to change...»
Слушай, на третей лунке, я обычно бью с правой стороны делая вираж через резиновые буферы, но никак не могу пройти через качающиеся груди
Listen, on the third hole, I usually putt up the right side, bank through the rubber bumpers, but I still keep getting nailed by the swinging mammaries.
Показать ещё примеры для «banking»...

виражinto a spin yourself

Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
How? You can't tighten it much more without going into a spin yourself.
Закладывай вираж, Барби!
— Turn into the spin, Barbie! My source of power!

виражturn

Ему б на вираж уйти, а он потянул и...
He should have gone on a turn, but he persisted, and...
Ты когда-нибудь закладывал такой крутой вираж на своём грузовике без дверей, что аж выносит из кабины?
You ever taken a sharp turn in one of those trucks without the doors on it, and then, you just fall out?
Так что не просите крутых виражей, если не хотите делать бочку.
So don't ask for any sharp turns unless you want to end up doing barrel rolls.

виражcurve

Здесь — самый опасный вираж в этом кантоне...
It was a very dangerous curve.
Наверное я притормозил перед виражом потому что до того выжимал все 160.
Must have been when I slowed down to take that curve because for a while there, I was doing well over 100.
Я обожаю виражи.
I am all about the curves.